Os preços dos serviços de tradução variam conforme determinados aspectos do documento juntamente com as características da agência ou tradutor escolhido para executar. Por causa dessa característica, a busca por essa informação sempre é alvo de interesse dos clientes que desejam contratar alguma tradução.
No entanto, apesar de ser uma etapa extremamente importante, não são todos os clientes que entendem da forma mais precisa os detalhes necessários dos preços dos serviços de tradução.
Quais os principais serviços de tradução?
Existe uma variedade muito interessante de serviços de tradução para atender as diferentes necessidades dos clientes. Por isso, cabe conferir todos eles e observar em qual deles o material que você deseja traduzir se encaixa e assim garantir o máximo de satisfação com a contratação do serviço!
Tradução juramentada
A tradução juramentada é definida como o modelo destinado a traduzir documentos oficiais e, dessa forma, permitir que eles sejam utilizados em outra nação. Logo, coisas como contratos, diplomas e procurações, por exemplo, podem ser traduzidos por esse tipo de serviço.

Por causa desse compromisso jurídico, esse tipo de tradução é extremamente formal e exige especialização por parte do tradutor para exercer a profissão. Basicamente ele deverá prestar um concurso público para receber as solicitações através da Junta Comercial do estado em que o profissional se encontra.
Como esse tipo de tradução é um dos que mais exige alto grau de precisão e profissionalismo, é necessário garantir a presença de profissionais adequados para tratar o documento. A equipe completa de tradutores, revisores e outros essenciais você encontra na AGBT e, dessa forma, conseguirá ter a garantia de qualidade e compromisso com as exigências da tradução juramentada.
Tradução simples
Quanto a tradução simples, este modelo é definido como o mais comum de ser visto e se compromete a transpor o idioma de documentos não oficiais para outro. Portanto, é essa modalidade que atende a tradução de livros, manuais e diversos outros materiais bem importantes que não exigem algumas formalidades vistas na juramentada, por exemplo.
Nesse formato, portanto, o tradutor terá mais preocupação com o contexto no qual o material será aplicado e na adaptação correta de acordo com o idioma solicitado. Assim, haverá garantia de qualidade e bom tempo de entrega a depender do tamanho do arquivo que for pedido.
Tradução simultânea e consecutiva
A tradução simultânea e consecutiva são opções muito buscadas para realização de eventos por conta da sua velocidade. Basicamente, em ambos os modelos é preciso contar com a presença do profissional ali no momento para dizer a mensagem passada pelo palestrante em outra língua.
Na tradução simultânea, o profissional traduz o que o dono da fala em tempo real, geralmente dentro de uma cabine junto de equipamentos adequados para efetuar a tarefa. A consecutiva, por outro lado, é aquela na qual o orador realiza seu discurso e o tradutor traduz todo o conteúdo após o término da fala.
Suponhamos que se realize um evento com pessoas de vários países em determinado local no qual venha um palestrante de outra nação. Para garantir que todos os espectadores entendam a mensagem passada, o ideal é contratar a tradução simultânea a fim de permitir que as ideias sejam compreendidas ao mesmo tempo em que o orador fala.
Legendagem
A legendagem, por sua vez, é definida como o acréscimo de pequenos textos em filmes, vídeos e quaisquer outros conteúdos audiovisuais. Através deles, é possível garantir que o espectador do conteúdo compreenda a mensagem passada, mesmo que o material esteja em um idioma diferente.
Com esse modelo de tradução é possível possibilitar um alcance bem maior ao conteúdo por possibilitar que espectadores diferentes consumam o material original e tenham a compreensão por meio das legendas. Assim, é uma ótima forma de impulsionar vídeos de campanhas, por exemplo, tática muito utilizada pelos negócios.
Degravação e transcrição
Por fim, a degravação e transcrição são dois serviços de tradução que transferem um conteúdo de áudio para texto. Enquanto o primeiro tipo traz fielmente tudo que foi falado sem nenhuma alteração em relação ao material original, a transcrição pode fazer pequenas modificações que respeitem o conteúdo inicial, mas que deixem o texto com uma leitura melhor.
Em ambos os casos, esse modelo de tradução é muito interessante, pois o conteúdo em forma de texto é muito mais simples de ser lido e tratado do que em formato de áudio. Dessa forma, existem vários cenários em que a degravação e transcrição são utilizados como áudios de interrogatório, aula e reuniões, por exemplo.
Preços dos serviços de tradução
Os preços dos serviços de tradução são estabelecidos com base em critérios que comportam as características do trabalho que receberá a tradução. Através da avaliação do tamanho e complexidade do material é possível estabelecer um preço justo e adequado para o serviço.
Outro fator muito importante são os prazos de entrega. Caso o material desejado tenha um tempo curto demais para ser traduzido, o tradutor poderá cobrar valores mais pesados devido às condições necessárias para execução do trabalho, como o uso de horários incomuns ou dias de folga.
Portanto, para facilitar todo esse processo e tornar mais fácil a negociação dos serviços de tradução, a AGBT permite que o cliente realize um orçamento gratuito. Nesta etapa, após ele preencher algumas informações básicas, o interessado poderá enviar o material que receberá a tradução para nossa equipe avaliar e atribuir os preços adequados.
Por que é importante ser criterioso ao contratar serviços de tradução?
Ser criterioso com os serviços de tradução é muito importante para escolher a opção que atenderá melhor às demandas de seu documento no tempo mais adequado. A satisfação desses dois pontos é o que vai garantir que a tradução ocorra com a qualidade necessária e chegue a tempo para uso no momento correto por parte do cliente.

Suponhamos que você tenha dois materiais para traduzir: um documento jurídico e o outro se trata de um áudio em inglês que seria interessante colocá-lo em formato de texto. Apesar de ambos exigirem tradução, cada um deles exige um modelo diferente para atender adequadamente a proposta.
Quando não se tem essas informações, fica muito mais difícil para o cliente escolher o modelo mais adequado de tradução e, por conta disso, acaba dificultando o andamento do trabalho com mais facilidade. Com as definições dadas anteriormente, você perceberá que os serviços de tradução que podem atender aos materiais do exemplo são a tradução juramentada e a transcrição.
Onde contratar bons serviços de tradução?
A contratação de bons serviços de tradução ocorre através do seu contato com a AGBT. Além de termos uma equipe completa de profissionais necessários para área como tradutores, revisores e editores, oferecemos bastante organização durante todo nosso trabalho a fim de garantir que todas as demandas de tradução do seu material sejam atendidas.
O rígido processo de seleção que possuímos nos permitiu construir uma equipe muito competente e pronta para atender e compreender as mais diferentes necessidades de tradução existentes no mercado. Portanto, caso você deseje uma tradução competente tanto na parte técnica como linguística e que respeite o conteúdo original, entre em contato no nosso site!
É notável como ter noção dos preços dos serviços de tradução é de extrema importância para obter o material com a máxima qualidade possível dentro de um orçamento adequado. Com todos os modelos disponibilizados pela AGBT para traduzir seu material, é possível ter todo o profissionalismo necessário para um uso efetivo do documento e posterior coleta de excelentes resultados.