Os tradutores automáticos estão constantemente presentes em nosso cotidiano. Os principais utilizados incluem o famoso Google Tradutor, DeepL e outros, que são ferramentas que garantem conveniência e rapidez ao traduzir palavras, frases e textos com rapidez. Essas ferramentas são amplamente utilizadas em diversas situações.
Ao explorar a disponibilidade de tradutores, é fundamental avaliar a qualidade da tradução de cada ferramenta e a quantidade de idiomas suportados. Embora existam muitos tradutores automáticos conhecidos, é muito importante entender como eles funcionam, quais são as suas vantagens, desvantagens, quais são os melhores tradutores e tendências para o futuro.
O que são tradutores automáticos?
Os tradutores automáticos são ferramentas que utilizam a inteligência artificial para traduzir palavras, frases e textos de variados tamanhos sem a intervenção humana. Embora sejam bastante eficazes para a tradução simples, elas não substituem um profissional qualificado.
Essas ferramentas são muito úteis para que o usuário possua uma ideia de determinado texto em idiomas diferentes. Porém, elas podem atrapalhar quando se trata de traduções mais complexas, e pecam em alguns sentidos.
História do tradutor automático
A história dos tradutores automáticos remonta a quando os primeiros computadores começaram a ser montados na década de 50. Um projeto chamado Georgetown, financiado pelos Estados Unidos, foi um dos primeiros que iniciou o desenvolvimento da tecnologia.
Na época, os tradutores eram baseados em regras gramaticais e dicionários eletrônicos. Porém, as traduções eram limitadas, tendo em vista que a tecnologia se dividia entre o dinamismo linguístico e uma capacidade de comunicação bastante limitada.
Como funcionam os algoritmos de tradução
Atualmente, os tradutores automáticos são baseados em ferramentas de aprendizado de máquina, o que significa que seus sistemas utilizam algoritmos para entregar melhores resultados. No entanto, o recurso acaba levando ao empobrecimento de palavras, e pode criar textos menos ricos.
Dessa maneira, em muitos casos é necessário contar com um tradutor profissional para fugir do comum, ou até mesmo para traduções mais complexas, como as de documentos, legendar vídeos e outros.
Vantagens dos tradutores automáticos
Há uma variedade de vantagens em utilizar os tradutores automáticos, e uma das principais é a facilidade de uso, visto que os usuários podem utilizar em qualquer dispositivo eletrônico com acesso à internet. Outros pontos positivos incluem:
- Rapidez na tradução: basta colar ou escrever e, em poucos segundos, obterá a tradução;
- Acessibilidade: grande parte dos tradutores podem traduzir uma ampla gama de idiomas, dos mais complexos aos mais fáceis;
- Custo reduzido: muitos tradutores são gratuitos, e podem ser facilmente utilizados por aplicativo ou por meio de um navegador.
Essas ferramentas são ideais para utilizar para traduções simples, como traduzir uma música, para estudo, mensagem, e-mail; e também podem ser úteis para viagens de negócios ou turismo.
Desvantagens e necessidade de um profissional para auxiliar
Ainda que ofereça diversas vantagens, essas ferramentas também apresentam desvantagens. Uma das principais que pode ser notada é a falta de adaptação cultural, visto que podem não ser levadas em consideração por tradutores automáticos. Outros pontos negativos incluem:
- Perda de precisão: ferramentas de tradução costumam não entregar uma tradução precisa;
- Erros comuns na tradução: algumas palavras ou frases podem não ser traduzidas de maneira correta;
- Limitação em textos complexos: a tradução de textos complexos pode exigir a atuação de um profissional da área.
Uma das maiores desvantagens da ferramenta é, sem dúvida, a recorrência dos erros comuns na tradução. Por este motivo, é crucial contar com um tradutor profissional, especialmente quando se trata da tradução de documentos legais.
As principais vantagens de se contar com um profissional para auxiliar em uma tradução incluem o conhecimento aprofundado e a especialização em áreas específicas, como para textos técnicos – além da adaptabilidade do profissional ao público-alvo.
Existem casos em que há necessidade da contratação de um profissional, como é o caso de quem precisa de uma tradução juramentada, que só pode ser realizada por profissionais reconhecidos oficialmente, que fizeram concurso para executar a tarefa de tradução com fé pública. Esse tipo de tradução normalmente é exigido para documentos oficiais, como diploma, histórico escolar e outros.
Melhores tradutores automáticos disponíveis
Há uma diversidade de tradutores automáticos disponíveis que podem ser utilizados em alguns casos. Alguns podem contar com uma maior capacidade de traduzir idiomas do que outros. No geral, os principais incluem:
Google Tradutor
O Google Tradutor é a ferramenta mais conhecida, e possibilita que os usuários traduzam mais de 130 idiomas de maneira totalmente gratuita. Ele é reconhecido por ser bastante completo, pode traduzir sites e também realizar a tradução por voz, ideal para estudos.
A ferramenta também pode realizar a tradução de documentos inteiros. Basta fazer o upload do documento em formato de texto simples, Word ou PDF, para poder obter a tradução completa do conteúdo do documento.
DeepL
O DeepL também é reconhecido por ser um dos mais utilizados, e pode traduzir cerca de 30 idiomas. A diferença em relação ao anterior é que o DeepL possui versões pagas e gratuitas que podem atender aos usuários em diferentes situações.
Em sua versão gratuita, ela oferece a tradução do texto ou frase, e também oferece expressões alternativas. Além disso, a ferramenta fornece um dicionário que pode facilmente ser acessado.
Microsoft Translator
O Microsoft Translator é uma ferramenta que possibilita a tradução de documentos no Word, Excel, PowerPoint e texto simples de maneira rápida, além de poder personalizar e ajustar as suas traduções.
Outras opções populares
Há uma ampla variedade de opções populares de ferramentas para traduções, como o iTranslate, Reverso, Bing Translator, SayHi, Linguee e Papago. Cada um possui as suas próprias vantagens.
Como usar tradutores automáticos de forma eficaz
Para utilizar tradutores automáticos de maneira eficaz, é crucial utilizar estratégias para otimizá-los. Um dos principais fatores é verificar o contexto do texto para garantir que a tradução seja precisa. Essa é uma etapa crucial, ao lidar com expressões ou nuances culturais.
Além disso, é muito importante utilizar frases claras e curtas para aumentar a precisão da tradução de maneira significativa. Frases com palavras complexas podem dificultar o processo ou gerar mal-entendidos.
Futuro dos tradutores automáticos
O futuro dos tradutores automáticos deve ser cada vez mais otimizado, com sistemas automatizados tendo um papel maior para as traduções. No entanto, eles ainda não poderão substituir os tradutores profissionais, que serão cruciais para uma tradução mais rica e que possa compreender melhor as nuances linguísticas culturais.
Em geral, as ferramentas têm como principal objetivo eliminar barreiras de idioma e promover um melhor entendimento e comunicação entre pessoas de diferentes nações ou alcançar diferentes países.
Tendências em inteligência artificial e aprendizado de máquina
As ferramentas de tradução trouxeram o desenvolvimento de algoritmos de tradução automática neural (NMT), que utilizam técnicas de aprendizado para analisar e gerar linguagem de forma profunda.
Ao passo que a inteligência artificial vem tomando espaço, também é possível utilizar essas ferramentas para a tradução de textos e documentos variados para estudo, traduções simples e pequenos textos ou frases.
O impacto na profissão de tradutor humano
Os profissionais da área da tradução não poderão ser substituídos, tendo em vista o conhecimento aprofundado e a possibilidade de traduzir documentos oficiais e não oficiais com total precisão, além de levar em conta fatores importantes como os aspectos culturais do idioma.
Ao recorrer a um tradutor profissional, é necessário priorizar a qualidade. A AGBT (Agência Brasileira de Traduções) oferece uma variedade de tipos de serviços de tradução, como a tradução juramentada, tradução livre ou simples, legendagem, tradução consecutiva e simultâneas, transcrição, degravação e muito mais.
Os tradutores automáticos são ferramentas amplamente utilizadas para realizar a tradução de idiomas variados. E, embora possam facilmente traduzir textos e frases em segundos, para casos mais complexos é necessário contar com um profissional qualificado. Escolha a AGBT para traduzir documentos ou realizar outros serviços de tradução com eficácia!