Procurando por serviços de tradução para a sua empresa? Com a profusão de meios de comunicação, produções e eventos que a sua marca pode promover, pensar na internacionalização dos seus produtos e na acessibilidade dos seus clientes é essencial.
Pensando nisso, separamos aqui um guia com 5 tipos de serviços de tradução que podem beneficiar os serviços da sua empresa. Saiba como uma agência de tradutores pode fazer toda a diferença!
O que são serviços de tradução?
Você já deve ter notado que, cada vez mais, no mundo globalizado em que vivemos, as barreiras de comunicação se tornam menores entre nações e culturas de diferentes línguas.
Se no século passado precisávamos de um grande esforço da indústria para acessar conteúdos estrangeiros, hoje temos à disposição diferentes formas de consumi-los em nosso próprio idioma.

Ainda assim, isso não significa optar por ferramentas digitais de tradução automática. Afinal, migrar as ideias de um idioma para outro não envolve apenas uma tradução literal das palavras, pois toda língua implica a presença de nuances e bagagens culturais.
Assim, se você quer aumentar o seu alcance e expandir o espaço da sua empresa no mercado internacional, é preciso investir em serviços de tradução. Somente com os serviços de tradução de uma agência é que a sua empresa terá acesso a língua estrangeira de modo completo!
Para que servem os serviços de tradução?
Os serviços de tradução são essenciais para transpor materiais escritos ou falados de um idioma para outro. Assim, eles abarcam tanto produções literárias quanto audiovisuais, em diversas instâncias e campos do conhecimento, sendo alguns desses serviços de tradução voltados, inclusive, para comunicação por voz, como no caso das traduções simultânea e consecutiva — veremos mais sobre elas a seguir.
Dessa maneira, se o seu negócio se relaciona o mínimo que seja com um público estrangeiro, com certeza vai se beneficiar com os serviços de tradução de uma agência que conta com profissionais especializados. Isso porque esses tradutores não apenas contam com a bagagem técnica, mas também cultural, ambas essenciais para fazer uma boa tradução.
Quais os benefícios dos serviços de tradução?
O principal benefício promovido pelos serviços de tradução oferecidos por uma agência é a velocidade de produção. Diferente de tradutores freelancer, as agências especializadas contam com profissionais experientes em cada modalidade, o que permite a contratação de pacotes ainda maiores da parte da sua empresa.

As melhores agências de tradução oferecem serviços de tradução específicos para cada tipo de material e para cada necessidade, tudo sempre com um ótimo prazo, sigilo e competência.
Quais serviços de tradução sua empresa pode pedir?
Vamos conhecer então de maneira direta quais os serviços de tradução oferecidos pelas agências de tradução de nosso país. Lembrando que todos eles você pode ter acesso entrando em contato com a AGBT!
Tradução Juramentada
Dos serviços de tradução a tradução juramentada é com certeza um dos mais importantes, já que se trata estritamente de uma tradução feita para documentos com validade legal. Quando uma empresa ou indivíduo precisa da tradução de um documento que exige reconhecimento legal, eles precisam de uma tradução juramentada.
A tradução juramentada leva esse nome justamente por isso pelo fato do profissional que a executa ser reconhecido pelo Estado. Sem os serviços de um tradutor juramentado, então um documento traduzido não tem nenhum valor legal. Essa modalidade é ideal para tradução de documentos oficiais como certidões, registros e diplomas.
Tradução Livre ou Simples
A tradução livre, também conhecida como simples, não precisa de um tradutor juramentado para ser feita. Necessita apenas de um tradutor habilitado que conheça e domine a língua estrangeira e o português. Essa tradução pode ser utilizada para diversas coisas, desde traduzir livros, artigos científicos ou qualquer outra produção dessa natureza.
Essa tradução é excelente para pequenos textos ou até mesmo materiais maiores, como apostilas para serem utilizadas em sala de aula, ou em grupos de treinamento em empresas. A quantidade de material bom para estudo que existe no exterior não é pouca, então sempre há mais para se traduzir utilizando o serviço de tradução simples.
Tradução Simultânea e Consecutiva
No caso de eventos internacionais no qual temos um convidado falante de uma língua estrangeira e, ao mesmo tempo, ouvintes que não compartilham da mesma fluência, a tradução simultânea é ideal.
Nessa modalidade, enquanto o palestrante discursa, temos a presença de tradutores especializados em cabines à prova de som, passando as informações simultaneamente às falas do convidado para o ouvinte através de fones. Assim, trata-se menos de uma tradução exata do conteúdo da fala, e mais de uma adaptação feita da maneira mais concisa possível.
Em contrapartida, enquanto a tradução simultânea é ideal para eventos internacionais e de duração mais regrada, a tradução consecutiva é indicada para eventos nacionais — com convidados estrangeiros — e com maior flexibilidade de tempo.
Isso porque diferente da tradução simultânea, na consecutiva o convidado e o tradutor intercalam entre as suas falas, tendo sempre uma pausa após a fala do primeiro, para só então vir a versão traduzida para a audiência.
Transcrição e Degravação
Esses serviços de tradução se caracterizam por pegar um material em áudio de outra língua e traduzi-lo para a nossa. Algo extremamente útil para aulas em língua estrangeira, palestras ou até mesmo algum tipo de vídeo ou documentário.
Aqui também há pelo menos dois tipos de serviço em um só: o serviço que chamamos de transcrição, ou transcrição adaptada, e o serviço que chamamos de degravação. A transcrição comum — e na verdade a mais requisitada — é aquela na qual os vícios de linguagem de quem está falando, com as famosas pausas para ganhar tempo como “hm” ou “ãhn” são cortadas.
Nesse tipo de tradução é preferível o bom entendimento do conteúdo da mensagem, e não tanto a sua fidelidade. Já na degravação o foco é a fidelidade, nela está contido não só o que foi dito, mas da maneira exata como foi dito, com todos os vícios de linguagem possíveis. Você pode solicitar qualquer um desses no momento que entrar em contato com a agência de tradução.
Legendagem
Por fim, temos um dos serviços de tradução mais conhecidos por nós: a legendagem. O nome autoexplicativo já resume do que se trata essa modalidade. Muitos de nós já tivemos a oportunidade de consumir material que utilizou esse serviço, como filmes e séries.
Mas não é só de entretenimento que essa forma de traduzir vive. Uma empresa internacional pode usar o processo de legendagem para trazer um vídeo realizado por alguma filial de fora do país. Um professor de algum curso também pode legendar uma aula que será utilizada no aprendizado dos alunos.
Caso você queira expor um filme em algum evento internacional, você também pode utilizar esse serviço de tradução para legendar seu filme! Ou seja, temos muitas aplicações interessantes para essa técnica de tradução.
Entendeu agora como os serviços de tradução podem ser extremamente versáteis e interessantes para seu negócio? Caso precise, não deixe de entrar em contato com a AGBT e garantir o melhor serviço de tradução do país!