Hoje o assunto do nosso conteúdo é sobre Qual é o Melhor Tradutor de Inglês para Português, então fique ligado até o final do post para sanar as suas dúvidas.
Muitas vezes necessitamos de uma tradução rápida e eficaz de algum documento, porém existem duas escolhas em nossas mãos: fazermos nós mesmos ou contratar alguém para fazer.
Quando a primeira opção é escolhida e não temos domínio da língua em si, vamos direto para o google tradutor, mas esta não é uma boa escolha e vamos lhe explicar logo adiante o motivo.
A segunda opção é contratar alguém para fazer este serviço, mas quem faria a tradução de algum documento? Qual é o profissional que atua nesta área?
Esta e outras perguntas serão respondidas a seguir no decorrer do texto, portanto, acompanhe-nos até o final e deixe seu comentário ao final da publicação.
A sua contribuição é de suma importância para nós, tanto para ajudar outros leitores, quanto para aperfeiçoarmos nossos conteúdos semanais.
Aqui em nosso site você encontra tudo que precisa para ficar por dentro de todos os documentos que você necessita traduzir caso queira estudar fora, por exemplo.
Portanto, não hesite em dar algumas voltas por nossa página e se inteirar de nossas publicações.
Voltando ao assunto, muitas vezes precisamos de algo urgente e não sabemos a quem recorrer, já que não dominamos a língua, e como mencionamos, o tradutor na internet não é muito confiável.
Portanto, hoje trouxemos para você a melhor escolha para uma pessoa que está passando por esta situação.
Quer saber Qual é o Melhor Tradutor de Inglês para Português? Precisa traduzir algum documento da língua do Tio Sam para o nosso português?
Então nos acompanhe até o final da publicação e comente abaixo o que achou. Sem maiores delongas, vamos lá!
Posso Confiar no Tradutor Digital?
Agora vamos diretamente a polêmica que mencionamos no início de nossa introdução, sobre os tradutores comuns encontrados na internet.
Faça um teste, escolha uma frase em inglês do texto ao qual deseja traduzir e use esta ferramenta para transcrever o conteúdo na língua portuguesa. Fez? Teve sentido? Se sim, que sorte.
Agora, faça o processo novamente, porém inverso. A frase que agora está em português, mude para o inglês. Percebeu alguma diferença?
A frase está totalmente diferente e sem nexo em relação a do texto em que você retirou, não é mesmo? Isto é porque você utilizou um robô para a tradução.
Portanto, o mesmo não está programado para ser flexível e entender realmente aquilo que você necessita, ele apenas manterá as palavras que você utilizou, porém irá mudar totalmente o nexo do seu conteúdo.
Um pouco estranho, não? O problema é que essas ferramentas são programadas para fazerem a tradução à risca, e não livre.
Quando falamos da tradução livre, estamos falando da própria mudança de palavras, porém com o intuito de manter o sentido daquilo que você quer.
Então, evite usar tradutores online, os famosos digitais.
Siga nossas dicas a seguir e você terá o resultado que realmente deseja!
Qual é o Melhor Tradutor de Inglês para Português?
Mas então, afinal, Qual é o Melhor Tradutor de Inglês para Português? E onde posso encontrá-lo já que não devo usar programas online?
O melhor tradutor de inglês para português é a pessoa capacitada para tal ação, aquele que exerce tal tarefa em seu cotidiano como sua profissão.
Isto mesmo, um tradutor público é a melhor opção quando você necessita traduzir um livro, documento pessoal para fins não oficiais – para fins oficiais necessita que o documento seja juramentado – dentre outros.
Portanto, busque por estes profissionais ou então por agências do mesmo.
Por que Contratar um Tradutor?
Agora, a pergunta que fica é: por que contratar um tradutor de inglês para língua portuguesa? Quais as vantagens em contratar os serviços do mesmo? O que ganho?
Bom, primeiro que você ganha confidencialidade, afinal, atualmente não se pode mais confiar em programas de computador devido ao grande vazamento de informações que acontece em nossa era digital.
E segundo, você ganha sentido em sua tradução.
O tradutor público irá manter o sentido do conteúdo traduzido, porém, muitas vezes irá mudar as palavras para que a tradução se torne mais robusta e compreensível para nossa língua, por este motivo o serviço é chamado de tradução livre.
Este profissional possui o discernimento de manter o sentido naquilo que você deseja traduzir, diferente de máquinas que são programadas para fazerem sempre o mesmo.
Você também pode contratar uma agência, que possui ainda maiores vantagens, as quais citaremos a seguir.
Continue lendo!
Vantagens de Contratar uma Agência de Tradução
Agência de tradução? Do que se trata?
Agora vamos lhe contar um pouquinho daquilo que fazemos, da Agência Brasileira de Traduções, a mais tradicional na área em todo o Brasil.
As vantagens de contratar um serviço com nossa empresa estão enraizadas em três pilares: qualidade, rapidez e principalmente, confiança.
Aqui, além de contratar um serviço de qualidade e realmente fidedigno em relação ao que deseja traduzir de inglês para português, você conta com a confiança de ter seus documentos protegidos.
Já fez um orçamento gratuito? Não? Então vá até a nossa página inicial e informe os campos necessários, em menos de 48 horas lhe enviaremos um e-mail com o valor da tradução que você necessita.
Rápido, prático e confiável, para quê melhor?
Faça seu orçamento gratuito agora mesmo clicando aqui.
E então, gostou das dicas que trouxemos sobre o melhor tradutor de inglês para português? Ainda ficou alguma dúvida? Qual é o documento que você deseja traduzir?
É bom lembrar que documentos pessoais com fins específicos, como por exemplo históricos escolares, além de serem traduzidos necessitam ser juramentados para fins oficiais.
Caso não, você pode apenas fazer a tradução livre dos mesmos, tudo depende de sua finalidade.
Continue nos acompanhando, semanalmente trazemos atualizações e novas publicações sobre tradução e muitos outros assuntos relacionados.
Ainda possui alguma dúvida ou então quer opinar sobre o conteúdo? Deixe sua opinião, comente abaixo.
Até a próxima!