A busca por uma agência de tradução competente é extremamente importante para que você tenha satisfação com o material traduzido. Com o aumento de contatos realizados com pessoas do exterior, é necessário garantir que a comunicação com esse público ocorra de maneira adequada – que somente acontece com um bom serviço de tradução.
No entanto, o grande aumento de demandas no mercado de tradução junto da grande quantidade de profissionais que surgem na área são fatores que tornam mais difícil a procura por tradutores com garantia de qualidade no mercado. Portanto, a fim de solucionar essa questão, confira como escolher a melhor agência de tradução para confiar o seu material!
Como achar uma agência de tradução confiável para seu negócio?
Para encontrar uma agência de tradução com confiança e capaz de oferecer traduções com excelência, basta entrar em contato com a AGBT. Toda a nossa variedade de serviços na área nos permite suprir uma série de demandas diferentes do mercado, facilitando vínculos com pessoas de outras nações para vários clientes.

Além de conter todos os profissionais necessários para compor as traduções de seu material e garantir a qualidade dele com revisões e adaptações quando possível, temos um processo de trabalho bem organizado. Assim, você está sempre informado sobre o andamento do documento e, assim, fica despreocupado.
Por que uma agência de tradução pode ser importante para seu negócio?
Uma agência de tradução possui a importância de conseguir juntar não só tradutores mas também outros profissionais indispensáveis para o trabalho ter qualidade. Com isso, confiar no serviço de uma agência proporciona maior sensação de segurança justamente pela maior quantidade de pessoas cuidando do seu trabalho.
Ao garantir qualidade no trabalho é possível garantir outra série de benefícios essenciais para o cliente que contrata uma agência de tradução, seja qual for o seu objetivo. Veja abaixo os outros motivos que tornam a agência tão importante para os negócios!
Segurança de informações
A segurança ocorre porque grande parte dessas agências precisam garantir o sigilo de informações para atuar adequadamente. Dessa forma, você terá garantia de que todos os dados de seu negócio estarão protegidos, essencial para evitar vazamentos capazes de comprometer o funcionamento do empreendimento.
Variedade de idiomas
Nas agências de qualidade é possível encontrar uma ampla variedade de idiomas disponíveis para a tradução. Com tantas opções é possível conseguir se comunicar para um público bem maior e, consequentemente, expandir as oportunidades de seu negócio.
Suponhamos que seu empreendimento passe a negociar com pessoas da Espanha. Caso você contrate uma agência de tradução para traduzir seus produtos para o idioma espanhol, automaticamente o seu produto estará acessível para qualquer cliente que fale essa língua, fator que aumentará a quantidade de vendas.
Atendimento de qualidade
A qualidade de um atendimento observada em uma agência de tradução é um dos pontos mais interessantes desses estabelecimentos. Por conter uma estrutura bem mais organizada e ampla, as agências conseguem destinar pessoas adequadas para realizar um atendimento esclarecedor e bem comunicativo.
Documentos bem traduzidos
Além da presença de vários profissionais para cuidar das traduções, uma agência especializada possui ampla experiência no mercado. Isso significa que ela garantirá não só bastante qualidade, conforme já ressaltamos bastante a importância, mas também haverá a garantia dos resultados desejados.
Vale ressaltar que as percepções tidas por uma agência são tão importantes para garantir maior qualidade nas traduções que não podem ser realizadas por programas, por exemplo. Portanto, tenha bastante atenção neste ponto justamente por ele ser o que mais define a importância das agências de tradução a um negócio.
Processos bem organizados
A divisão da execução da tradução em processos é algo que somente uma agência de tradução pode fazer devido aos profissionais presentes. Com pessoas de diferentes áreas trabalhando simultaneamente, é possível ter uma criação de um documento bem mais organizado e com uma taxa cada vez menor de erros.
A organização de processos também permite a criação de prazos mais adequados às suas necessidades. Isso é indispensável, principalmente, para os documentos que precisam de entregas urgentes e com qualidade técnica extremamente alta.
Principais serviços de uma agência de tradução?
Devido à maior quantidade de profissionais presentes, uma agência de tradução pode oferecer vários serviços diferentes da área. Como as necessidades dos clientes são diversas, foi preciso que as traduções também se adequassem em alguns tipos, os quais são bem conhecidos no mercado.

Logo, conheça abaixo os principais serviços de tradução que uma agência pode oferecer e, junto a isso, veja quais são as ocasiões nas quais é mais recomendado a solicitação de cada tipo. Cabe comentar que a quantidade pode variar a depender de acordo com cada empresa.
Tradução juramentada
A tradução juramentada é uma das mais importantes, principalmente para os que possuem negócios. Basicamente ela é a transposição da linguagem de documentos oficiais como acordos de negócios, certidões e outros para outra língua. Por ser voltada para documentos, a tradução neste tipo de serviço ocorre sem alterar nada do material original.
Tradução simples
A tradução simples ou livre é a mais recomendada para caso o conteúdo que se deseja traduzir não seja um documento oficial. Fora isso, ela é o tipo mais conhecido por simplesmente transformar a língua de um material em outra, sempre mantendo fidelidade ao original.
Transcrição ou degravação
A transcrição ou degravação se trata de transformar um arquivo de áudio e vídeo para a escrita na língua desejada. Elas são bastante recomendadas quando se quer passar uma aula para um formato escrito a fim de aproveitar os benefícios da leitura, por exemplo.
Tradução simultânea
A simultânea é uma das mais buscadas pelos realizadores de eventos e, ao mesmo tempo, bastante desafiadora para os profissionais. Nesse tipo de serviço, o profissional terá de traduzir e falar o que um palestrante de outra nacionalidade aborda. Por conta disso, ela é bastante recomendada quando há estrangeiros no lugar que precisam compreender sua mensagem.
Legendagem
Por fim, a legendagem é a opção na qual o tradutor colocará pequenos textos que estão de acordo com a situação passada em vídeos, filmes e outros conteúdos do tipo. Esses fragmentos são as falas, na maioria das vezes, mas também podem ser informações do cenário, traduções de nomes estrangeiros, notas e vários outros necessários à comunicação.
Ela é excelente para garantir que o conteúdo na língua original possa ser assistido e ainda tenha a compreensão adequada pelos espectadores. Geralmente, empresas gostam dessa opção para passar depoimentos, vídeos institucionais e outros conteúdos que vão colaborar com o desempenho da equipe.
Como contratar uma agência tradução?
Para contratar uma agência de tradução competente, basta entrar no site da AGBT e escolher uma das formas de contato, sendo as duas existentes o telefone e o e-mail. Nosso time ficará bem contente em te atender e explicar como as nossas etapas de negociação funcionam!
Além disso, caso você deseje entender quais são os preços cobrados pelo serviço, nós também temos a opção de um orçamento gratuito. Basta selecionar o tipo de tradução desejada juntamente com o arquivo que o nosso time avaliará e te fornecerá os valores para permitir seu planejamento com clareza.
Ficou bem notável com o decorrer do artigo que uma agência de tradução é um excelente recurso quando se deseja um processo organizado e com garantia de qualidade para traduzir seus materiais. Por isso, venha conhecer os nossos serviços e descubra como a nossa agência é capaz de te oferecer as melhores traduções do mercado!