A tradução simultânea para eventos multilíngues é um tipo de serviço realizado apenas por pessoas com conhecimento, que tenham experiência e traduzam com competência. São profissionais muito procurados e responsáveis, portanto, tê-los em suas reuniões ou conferências é necessário.
Por isso, neste artigo, você entenderá a respeito da tradução, para que ela serve, como preparar o seu evento e por qual motivo contratar este tipo de especialista.
Quem é o responsável de tradução simultânea?
O tradutor-intérprete fica a cargo de ouvir, transmitir as informações e, ao mesmo tempo, possuir boa dicção, não ter dificuldades no processo e não ser tímido. Deve ser uma pessoa bem articulada, que sabe o que precisa fazer e no momento correto. Onde permite que todas as pessoas que fazem parte do seu evento, entendam tudo o que for dito pelo convidado.
A tradução simultânea para eventos multilíngues deve ser realizada com precisão e com “timing” adequado, onde capta tudo o que é dito pelo palestrante e transmite ao público. Quando um profissional acostumado a fazer este tipo de trabalho é convocado por você, ele entregará excelência e qualidade em cada momento da sua convenção.
Caso você não leve em consideração realizar esta tradução através de um profissional, de fato, adequado, corre o risco de entregar um evento de baixa qualidade. Isto fará com que o seu nome e o da sua empresa fiquem mal vistos e você tenha dificuldades em alcançar o seu público-alvo ideal.
Ter a tradução simultânea para eventos multilíngues auxiliará no seu trabalho e demonstrará ao público que você se importa em trazer qualidade e comodidade. É essencial lembrar que muitas pessoas não falam inglês ou outro idioma, como o espanhol. Assim, carecem de acessibilidade por parte da organização da sua companhia.
Qual é a importância do tradutor para eventos multilíngues?
Ter o profissional capacitado em palestras é essencial para possibilitar a compreensão entre o palestrante e as pessoas. Ou seja, o convidado que está no palco consegue tirar dúvidas dos espectadores e quem está na plateia tem a oportunidade de apresentar dúvidas ligadas ao tema proposto.
A comunicação é melhorada e a tradução simultânea para eventos multilíngues é a chave para você conquistar novos cartões de visita. Neste caso, todos os que participaram te verão com novos olhos, como um empresário responsável e que respeita tanto a pessoa que esteve no palco para apresentar o seu conhecimento, quanto com o público convidado.
Além disso, é a chance de trazer mais parceiros ao seu negócio e fazer com que queiram interagir várias vezes com a sua companhia. Você terá também novos clientes interessados em contratar os seus serviços ou fazer a aquisição de produtos inovadores que farão a diferença dentro do mercado.
Para chegar neste nível de excelência você precisa contratar um responsável capacitado que fará a tradução simultânea para eventos multilíngues aos seus convidados. Não adianta escolher por uma pessoa que tenha conhecimento parcial, pouco abrangente e não transmita a mensagem adequada à plateia.
Como preparar um evento multilíngue?
É necessário você entender algumas características antes de cogitar qualquer convidado. Você precisa ter toda uma preparação que seja organizada, não gere problemas ou interferências entre o palestrante e o intérprete.
Lembre-se ser essencial ter uma tradução simultânea para eventos multilíngues adequada, compreensível e que permita às pessoas entenderem o que é dito. Sem estas características, as chances da palestra ser um desastre são altas.
Escolha do tradutor
Para dar início aos preparativos, você terá de escolher dois tradutores para haver o revezamento entre ambos. Por se tratar de um processo longo e demorado, as chances de um único profissional se desgastar são maiores e você deve manter dois para trocarem de posto a cada 30 minutos.
Neste caso, você deve definir quais idiomas estas pessoas devem ser fluentes. Conforme a nacionalidade do palestrante ou o idioma que ele fala. Dessa forma, você consegue contratar as pessoas adequadas para conseguir realizar um ótimo trabalho.
Plateia
Todas as pessoas que forem participar precisam de fone de ouvido e um aparelho eletrônico para escutar tudo o que for dito pelo tradutor. É muito comum ver este tipo de acessório em eventos esportivos, por exemplo. Onde os participantes ficam com os auriculares e escutam tudo o que é dito pelo intérprete de cada país.
Se na plateia não tiver nenhum tipo de estrangeiro, você entregará os dispositivos iguais às pessoas. Caso aconteça de haver um convidado de outro país, como da Alemanha e que não entenda inglês, é necessário ter um intérprete adequado para traduzir ao ouvinte e deixá-lo a par de tudo o que for dito pelo palestrante.
Palestrante
Converse previamente com o responsável pela palestra e explique que acontecerá a tradução simultânea para eventos multilíngues, pois ele terá de trabalhar apenas com um microfone. Tudo o que ele disser no objeto é traduzido, exceto pelas falas distantes do aparelho.
Você precisa fazer a convocação do convidado que esteja dentro do seu nicho. É essencial encontrar por um profissional adequado, que tenha entendimento prévio acerca da área e longa experiência para transmiti-la às pessoas que o escutam na plateia e está lá para aprender e preencher mais tópicos do currículo.
Área onde os tradutores ficarão
O local mais adequado é uma cabine acústica onde ele tenha visão integral acerca da pessoa que está apresentando o seu conteúdo. Ele consegue analisar de maneira rápida tudo o que é dito para transmitir através dos dispositivos que possuem.
Esta é uma área que precisa ser organizada com antecedência a fim de evitar desorganização. Os tradutores devem chegar, se ajeitar e iniciar o processo de tradução simultânea para eventos multilíngues de imediato. Ninguém da plateia quer perder as informações por falta de organização do dono do evento que, no caso, é você.
Como funciona a tradução simultânea em eventos multilíngues?
Funcionará via organização, onde os tradutores ficam dentro de cabines para realizarem toda a tradução. Ou seja, é necessário de um ambiente silencioso, que não tenha ruídos a fim de não atrapalhar a compreensão de todos os ouvintes.
A tradução simultânea para eventos multilíngues é feita com base em tudo o que for dito pelo convidado, sem modificar nenhum palavreado. Neste caso, o tradutor escuta e fornece informações rápidas aos ouvintes que entenderão o que é apresentado sem sentir dúvidas.
É necessário entender desde as gírias até o costume cultural linguístico que aquele palestrante apresenta. Para isto, você deve ter consigo um ótimo profissional que sabe o que deve fazer para tornar este evento um verdadeiro sucesso.
Por que contratar um tradutor?
Porque possibilita maior compreensão do que é abordado por parte do convidado e faz com que a plateia entenda o que é dito. Muitas pessoas não são falantes e entendem poucas palavras de inglês ou espanhol e, caso você não invista neste tipo de profissional, as chances de você entregar um conteúdo ruim são elevadas.
A tradução simultânea para eventos multilíngues ajuda a entender diversos termos, se manter a par de todos os assuntos e evitar confusões sobre o que foi dito pelo palestrante. É possível também que alguma pessoa que assista ao conteúdo levante a mão para tirar dúvidas e se comunique facilmente.
Com a AGBT você encontra este serviço e faz a contratação de profissionais altamente qualificados para melhor lhe atender e fornecer uma tradução excepcional. São pessoas com um conhecimento abrangente, tem facilidade em conversação e longa experiência na área.
Se antes você sentia dúvidas sobre o porquê de contratar um serviço de tradução simultânea para eventos multilíngues, agora sabe que deve tê-los disponíveis na sua convenção ou seminário sempre.