Existe uma modalidade de tradução chamada de tradução financeira. Seu foco é traduzir textos de assuntos intimamente ligados ao mundo das finanças, onde os termos e principais nomenclaturas usadas nesta disciplina são mantidos, o entendimento do assunto é priorizado e as adaptações são focadas para atender o conhecimento técnico proposto.
Para assuntos financeiros este é, sem dúvidas, o melhor serviço possível de tradução. Pois é personalizado e criado com o único intuito de garantir que um material de outro idioma que lida com este conhecimento seja traduzido sem perder qualquer conteúdo para o português. Claro que o serviço também pode ser usado do modo contrário, onde você pode exportar livros, apostilas sobre finanças do português para línguas estrangeiras.
O que é e para que serve a Tradução financeira?
A tradução financeira é um método de tradução onde profissionais convertem textos de outras línguas cujo assunto são finanças, ou relacionados a esta disciplina. Trata-se de uma tradução distinta, pois ela preza que todo o conteúdo do texto tenha seu idioma mudado sem que seu conteúdo seja perdido.
Todos os termos relacionados a esta área do conhecimento são observados com atenção, onde análogos em português são utilizados. Este não é um trabalho onde a adaptação da linguagem, algo comum em outros tipos de traduções, é priorizado. Antes, o tradutor procura se ater ao que é dito e direcionar sempre seu foco nas informações diretas.
O próprio texto no geral auxilia este tipo de abordagem, pois são de fato mais diretos e não divagam sobre seu conteúdo. Por isso, a melhor maneira de traduzi-los é apostar neste estilo personalizado de tradução com foco em finanças.
Qual sua diferença para outras traduções?
Existem várias diferenças que fazem da tradução financeira especial, entre elas o respeito e fidelidade aos termos aplicados ao mundo financeiro. Os tradutores também são capacitados para entender o que diz o material original sobre finanças e conseguir converter seus termos para o português.
Este tipo de tradução tem sua principal diferença na forma como lida com esses aspectos mais técnicos do universo financeiro. Palavras, termos e jargões precisam ser traduzidos de forma exata para evitar qualquer tipo de confusão. Por fim, uma grande diferença é que nesta tradução a exatidão é sempre preferível à adaptação.
Quais os documentos mais comuns na Tradução financeira?
Uma das aplicações mais tradicionais para a tradução financeira é a tradução de documentos financeiros, como relatórios e balanços, que são boa parte do material escrito neste campo. Entre esses documentos destacamos outros como faturas e duplicatas, todos essenciais para transações entre empresas.
Este é, inclusive, um serviço que ganha destaque cada vez mais em nossa época, especialmente com a globalização e no modo como as empresas que falam línguas diferentes podem realizar transações umas com as outras. Quanto mais contato essas companhias têm com o mercado internacional, mais necessário se faz a tradução financeira que traduz os seguintes documentos:
- Balanços de todos os tipos;
- Relatórios financeiros;
- Auditorias;
- Faturas;
- Comprovantes de operação;
- Duplicatas e diversas contas;
- Fluxo de caixa;
- Ordens de serviço.
Com as traduções financeiras é possível levar esses itens importantes para pautar operações e negociações em outros idiomas para a mesa. Assim a comunicação se torna mais livre, clara e o leque de possibilidades de qualquer empresa pode se ampliar no mercado internacional.
Todo tradutor pode realizar uma tradução financeira?
Nem todo tradutor está preparado para realizar uma tradução financeira, é fundamental que ele entenda o material com que vai trabalhar, conheça seus termos e saiba o básico sobre finanças. Este tipo de conhecimento vai além do que tradutores de base podem oferecer, e por isso que o auxílio da AGBT é muito bem vindo!
A agência de tradução AGBT oferece os melhores tradutores do país para sua empresa e uso pessoal. Na agência você pode encontrar tradutores que fornecem os mais diversos serviços e podem atuar em várias frentes da sua empresa, entre eles o da tradução de textos e documentos financeiros. Realize um orçamento sem compromisso e veja exatamente o que precisa para seu negócio!
Quais as vantagens da Tradução financeira?
Este estilo de tradução oferece vantagens específicas para qualquer material em texto financeiro, como a acuracidade das informações que são apresentadas e seu caráter muito mais exato. Sem sombra de dúvidas é o serviço ideal se o documento a ser traduzido é um documento sobre finanças.
As vantagens associadas a este estilo de tradução é o que faz com que seja escolhida universalmente para lidar com seus documentos. Veja abaixo quais são e como são importantes para materiais bem traduzidos:
- Tem precisão ao assunto;
- Valida informações importantes;
- Muito mais coerente para documentos financeiros;
- Utiliza a terminologia correta;
- É coerente.
Com todas essas vantagens este serviço se torna fundamental para quem deseja ter uma empresa internacional ou fazer negócio no exterior. É possível trazer documentos de fora para serem utilizados no Brasil, e com isso aumentar o leque de negociações de sua empresa com contatos, vendedores, compradores e patrocinadores internacionais!
Para quem é indicada a tradução financeira?
Várias pessoas físicas e jurídicas podem utilizar a tradução financeira, e embora pareça se restringir ao campo comercial, ela também é indicada em outros contextos. Desde que haja finanças envolvidas, é possível aplicar este estilo de tradução em mais de uma situação, por isso é indicada para:
- Materiais de ensino sobre finanças;
- Documentos financeiros;
- Empresas em busca de contratos internacionais;
- Homens de negócio;
- Vendedores;
- Compradores.
Esses são os públicos ao qual as traduções financeiras são mais indicadas, sempre que houver algum documento com este assunto, esta tradução pode ser utilizada. Basta que um tradutor competente, como os oferecidos pela AGBT, esteja pronto para realizar o serviço.
Como funciona a Tradução financeira?
Esta modalidade de tradução funciona a princípio como as outras onde o documento original é traduzido de maneira completa, sua diferença está em utilizar a terminologia da área das finanças e preservar seus jargões técnicos. Com isso, além de ser uma mera tradução formal, este serviço é especializado em finanças.
Por isso que o documento ganha ares totalmente distintos de outros tipos de traduções, pois foi pensado para se adequar ao que o material financeiro pede. Ele é mais especializado, talvez até mesmo fechado para quem não é da área, mas ainda assim bastante útil e essencial para quem é de fora.
Como contratar um profissional para tradução financeira?
E para contratar um profissional que realize as traduções financeiras busque a AGBT, a agência que fornece todo tipo de tradução! Na AGBT você encontra tradutores especialistas que podem realizar este serviço e muitos outros em diversas categorias diferentes, tudo isso com confidencialidade e segurança no processo.
Entre alguns serviços fornecidos pela AGBT, além da tradução financeira, estão a exigente tradução juramentada, técnica, jurídica e até mesmo serviços de traduções consecutivas e simultâneas. É um pacote completo com processos muito bem feitos que quebram a barreira do idioma estrangeiro, conseguem fazer com que texto ou comunicação internacional seja falada em seu idioma.
Para ter negociações, contratos e lucrar com o mercado exterior, não deixe de internacionalizar sua empresa com a tradução financeira e outros métodos de traduzir. Assim seu negócio pode conversar com o mercado e agentes financeiros do mundo inteiro sem qualquer problema. Afinal, com a AGBT você tem tradutores especialistas à sua disposição sempre que precisar!