A escolha da melhor agência de tradução pode ser o sonho de quem quer um bom material traduzido, seja uma aula ou palestra, um conteúdo acadêmico ou literário, ou para quem quer levar o seu negócio para o mercado estrangeiro. Afinal, as dificuldades de compreensão de um assunto podem duplicar ou até mesmo triplicar, quando há um conflito entre linguagens.
Um serviço de tradução excelente é essencial para praticamente todo e qualquer tipo de assunto. Mas como escolher? Se você tem dúvidas sobre quais critérios utilizar na escolha da melhor agência de tradução, fique tranquilo e leia nosso artigo, pois estamos aqui para ajudar.
Existem muitas agências de tradução?
O serviço de tradução, como muitos outros setores do mercado, mudou drasticamente com o avanço da tecnologia e da globalização. A demanda para tradução não é mais voltada para os grandes nomes da literatura e livros no geral. Hoje, com os mercados tão próximos e com a informação cruzando a todo momento diversos países, o serviço de tradução é também focado na informação.

Traduzir documentos, palestras, reuniões, artigos, podcasts, aulas e inúmeras outras coisas, que antigamente não tinham intercâmbio intenso, hoje transitam entre público de diversas nacionalidades. Isso fez com que um grande número de agências de tradução surgisse para atender tanta demanda. Mas, no meio de tanta oferta, o que agência de tradução precisa oferecer para ser considerada a melhor? É o que tentaremos entender a seguir.
O que faz uma agência de tradução?
No ramo das agências de tradução, hoje, os serviços oferecidos vão além da mera tradução, e mesmo esta apresenta modalidades diferentes, tornando o processo para descobrir qual a melhor agência de tradução muito mais difícil.
O serviço oferecido por uma agência de tradução pode envolver livros, games que queiram adentrar no mercado internacional, documentos e contratos importantes que serão firmados entre empresas de nacionalidades diferentes, aulas, palestras, reuniões, artigos, artigos científicos e, até mesmo, todo o serviço dedicado para empresas que buscam internacionalizar suas atividades.
Uma agência de tradução também costuma realizar transcrições, ou seja, redigir em texto um material falado em áudio ou vídeo. Isso é muito útil para quem tem o arquivo em áudio de uma aula ou reunião que durou algumas horas e quer o material mais acessível para consulta e estudo. E não pense você que esse serviço é simples, pois essa transcrição pode ser de um material em áudio em língua estrangeira para português.
Somente uma agência séria, com experiência e criteriosa na seleção dos melhores profissionais pode garantir que os serviços oferecidos tenham excelência de qualidade, agilidade na entrega e proteção de suas informações.
Não à toa, todas essas qualidades estão presentes na AGBT, a Agência de Tradução Brasileira que fornece todos esses serviços e muito mais, com preço justo, orçamento gratuito e com uma qualidade absolutamente distinta que pode vir agregar muito em sua vida, ou seus negócios.
Como saber qual é a melhor agência de tradução?
Bem, entendemos bem o que é feito no serviço de tradução. Mas como será que podemos discernir, dentre as agências que realizam esse serviço, qual a melhor agência de tradução? E aqui chegamos a realmente o que interessa. Vamos conhecer alguns pontos que você pode utilizar como reconhecimento. Pegue um caderninho e anote nossas dicas!
Versatilidade e opções de serviço
Acima nós vimos uma série de serviços diferentes oferecidos pelas agências de tradução. Esse pode ser um bom critério para analisar quais as melhores opções da categoria. Afinal, com a melhor agência de tradução você teria, ainda que virtualmente, acesso a inúmeros benefícios diferentes.
Agências como a AGBT que já oferecem serviços de tradução livre ou simples, tradução juramentada, transcrição simultânea e consecutiva, legendagem e transcrição e degravação em mais de um idioma é porque já estão consolidadas como uma empresa séria e capacitada.
Portfólio e referências
Nada melhor do que ter acesso a um pequeno feedback e amostra do que uma empresa é capaz de oferecer antes de firmar contrato com ela, não é? A melhor agência de tradução mostrará, com orgulho, o resultado dos seus esforços. Procure por aquelas que forneçam, com detalhes, o feedback de seus clientes e que tenha um portfólio de respeito e exponha o seu bom trabalho.
Idiomas
Afinal, em qual idioma você quer traduzir? Essa é uma pergunta relevante sobre qual pode ser a melhor agência de tradução para você. E aqui também vale o critério de menos é mais. Uma empresa focada somente em um idioma geralmente apresenta resultados melhores naquela língua, pois é sua especialidade. Já as empresas que fornecem traduções em vários idiomas têm a vantagem da versatilidade do serviço em um só lugar.
Prazos
Uma boa agência de tradução honra seus prazos. Afinal, nada mais chato do que estar esperando um trabalho que não chegou, não é? Essa falta de compromisso não é uma característica da melhor agência de tradução, então não hesite em utilizá-lo em sua análise. Claro que há imprevistos e uma fatalidade pode atrasar a entrega de um bom serviço, porém fique esperto se o atraso for recorrente!
Correções e Revisões
A melhor agência de tradução certamente fará a correção e revisão dos seus projetos. Se o cliente pagou por uma agência de tradução, então significa que ele mesmo não poderia realizar aquele serviço, logo, o cliente está a mercê da agência e é sua obrigação entregar um trabalho sem erros grosseiros de tradução, gramática ou concordância. A boa agência de tradução faz esse serviço.
Orçamento grátis
Muitas vezes a realização de um projeto depende do feedback que a empresa te dará sobre o orçamento de todo o empenho. O orçamento gratuito entra como um serviço essencial para a melhor agência de tradução, pois só assim o cliente tem a certeza de que aquele serviço estará valendo a pena para o seu bolso.
Atendimento
Por fim, vamos ao critério que vale para todas as empresas: o atendimento! Quem nunca se sentiu muito mal após receber um atendimento péssimo? Esse tipo de experiência é uma das piores que um cliente pode ter. A melhor agência de tradução certamente te tratará com todo cuidado e respeito mesmo nos primeiros contatos, sem acordo nenhum firmado.
Fará o possível para que você se sinta bem acolhido e te dará uma atenção diferenciada, para que você saiba que eles se preocupam com suas questões e possíveis problemas. Busque pela agência que contém todas essas qualidades, como a AGBT e dê início as suas traduções!
A importância de encontrar a melhor agência de tradução
Há muitos produtos em que podemos nos dar o luxo de contratar ou comprar aquele “mais baratinho”. Porém, isso não é verdade a respeito de uma agência de tradução. Optar pela agência mais baratinha pode ser um grande tiro no pé.

As dificuldades de entendimento de um assunto podem ser absolutamente insuperáveis caso o texto esteja mal traduzido. Além de outras gafes que um texto pode cometer quando ao ser passado para outra língua, como erros de gramática ou de concordância que não só descredibiliza um trabalho, mas pode, literalmente, transformá-lo em uma piada ou até mesmo em um texto ofensivo.
Então cuidado, não procure pela agência mais barata, mas sim pelo excelente custo-benefício que a melhor agência de tradução do mercado, ou aquelas que estão entre as melhores, pode oferecer!
É muito caro ter um serviço da AGBT?
Falamos bastante sobre não escolher o serviço mais barato, mas nem por isso pense que precisará gastar excessivamente com os serviços da AGBT. Com a agência você encontra qualidade e excelência nos serviços prestados com um preço justo e acessível. Os valores variam de acordo com o tipo de trabalho, sua extensão e prazos.
Mas com certeza a AGBT une o que há de melhor no mercado: qualidade e custo benefício. Não deixe de fazer um orçamento, sem compromisso, na agência e ver por si mesmo a qualidade do seu atendimento!
E utilize nossas dicas para conseguir identificar a melhor agência de tradução no Brasil ou lá fora e esteja preparado para identificar as melhores opções.