Durante um processo de tradução, é normal que o solicitante do serviço necessite de uma confidencialidade durante o processo. Aliás, confidencialidade é, sobretudo, uma norma profissional dos tradutores que não devem falar publicamente sobre seus clientes e trabalhos, mesmo sobre aqueles mais inocentes.
Salvo quando há uma permissão do cliente, ou quando a situação solicita que este trabalho seja público, o profissional tradutor deve manter seu serviço seguro e protegido. Não necessariamente sob segredo, mas discrição e profissionalismo são bem vindos, independente da situação. Para aqueles que buscam um serviço desta categoria, há algumas dicas que auxiliam na hora de escolher bons profissionais.
Por que a garantia de confidencialidade de informações é importante?
De modo geral, todo profissional deve oferecer confidencialidade para seus clientes, independente do serviço que irá realizar. No caso dos tradutores, este tipo de confidencialidade deve estar presente especialmente em clientes que lidam com documentos sigilosos como a tradução jurídica e juramentada.
Mas não é apenas neste caso onde a descrição deve estar presente no processo de tradução. Este serviço quando realizado para um livro importante, por exemplo, deve ter suas informações suprimidas, uma vez que concorrentes do cliente podem utilizar esta informação para fins próprios.
Quanto menos o mercado souber de certos tipos de tradução, melhor. Vale a pena mencionar que certos dados estarão protegidos pela LGPD, o que torna o vazamento de informações de documentos durante o processo de tradução muito problemático.
Por que traduzir documentos confidenciais?
Certos documentos necessitam de tradução para serem utilizados no Brasil já que, pelos termos da lei brasileira, documentos em língua estrangeira não tem fé pública. Em outras palavras, não podem ser utilizados em território nacional em processos legais ou qualquer disputa jurídica.
Para terem esta fé pública os documentos devem ser traduzidos, e há um de tradução específica chamada de juramentada que quase literalmente replica o documento para a língua portuguesa.
Este serviço não pode ser realizado por qualquer tradutor, mas sim por um que passou por concurso público e está habilitado pelo Estado para realizá-lo. Neste caso a confidencialidade deve ser ainda mais decisiva.
Como garantir a confidencialidade de informações durante a tradução?
O tradutor deve ele mesmo durante o processo de tradução garantir a confidencialidade do serviço, tomando o devido cuidado para não comentar, mesmo com seus colegas, sobre qual o trabalho realizado. Há ainda cuidados extras, como não utilizar dispositivos públicos para realizar a tradução.
Também é recomendado que o tradutor proteja seus documentos com senhas fortes, use seus dispositivos pessoais ou disponibilizados pela agência que trabalha, e tome o devido cuidado com essas ferramentas. Afinal, em posse da ferramenta, é possível que alguém consiga acesso aos arquivos.
Vale a pena mencionar que é fundamental que o tradutor tome cuidado com seus arquivos digitais, em especial com uploads na “nuvem”. É preciso que tanto o profissional quanto seu cliente se resguardem com segurança digital a fim de evitar qualquer tipo de invasão à sua privacidade e integridade dos arquivos.
Onde ela pode ser aplicada?
É possível aplicar a confidencialidade a qualquer tipo de processo de tradução, o que é importante entender pois há vários serviços diferentes. As melhores agências de tradução e profissionais que prestam esse serviço costumam disponibilizar para seus clientes uma acervo vasto de categorias de tradução diferentes:
- Tradução juramentada;
- Tradução literária;
- Tradução simultânea;
- Legendagem;
- Tradução de apostilas;
- Tradução jurídica.
Esses são alguns dos serviços oferecidos por esses profissionais, e se você se interessa por qualquer um desses entre em contato com a AGBT! A agência de tradução é a opção certa se você quer um serviço de qualidade, com diferentes tipos de tradução e com profissionais competentes.
Na AGBT você encontra até mesmo o serviço de tradução juramentada, um dos mais exigentes e com menos profissionais tradutores disponíveis. O que só comprova a variedade e confiabilidade que a agência pode oferecer para você! Não deixe de conferir todos os serviços da AGBT disponíveis.
Quais outros adicionais necessários ao serviço de tradução?
Além da confidencialidade existem diversos outros adicionais que são importantes para os processos de tradução. Podemos citar aqui a entrega dos trabalhos dentro do prazo, que é um compromisso fundamental para todos os serviços de tradução contratados.
Agilidade na entrega, eficiência na tradução e um atendimento envolvente são outros benefícios e adicionais importantes. Esses adicionais fazem a diferença na hora da contratação e também podem definir a escolha por uma agência, e vale mencionar que são todos oferecidos pela AGBT.
Para que serve a confidencialidade nos negócios?
Quanto mais confidencialidade a tradução tiver, melhor para o profissional tradutor e toda a sua agência. Este é um fator fundamental para garantir que seu serviço é diferente da concorrência e que pode ser contratado por homens de negócio e por empresas que necessitam de serviços discretos.
E para os clientes este é um diferencial tão interessante quanto, pois previne que seus projetos fazem e possivelmente caia nas mãos até de seus concorrentes. Este é um cuidado que deve estar presente em empresas de grande porte, que precisam do sigilo para seus textos ou até mesmo produtos.
Certos projetos como a tradução de diálogos de um filme que ainda não foi lançado, pode ter um impacto gigantesco sobre o produto final. E para aqueles que necessitam traduzir documentos, a confidencialidade é fundamental e necessário, pois o documento original deve ficar em posse do profissional durante todo o processo de tradução.
Vantagens ao contratar tradutores discretos
Existem vantagens específicas que só a confidencialidade pode trazer para sua tradução, e é por isso que clientes devem buscar por agências e profissionais que consigam garantir essa discrição e sigilo. E entre os diversos benefícios e vantagens que a confidencialidade traz para um serviço ressaltamos:
- Garantia de que os projetos do cliente não irão vazar;
- Proteção sobre seus dados;
- Documentos mantidos sobre sigilo;
- Oportunidade de descrição de finanças e pagamentos;
- Informação sobre o trabalho, empresa e cliente são protegidos.
Ou seja, é muito mais benéfico contratar um serviço que traz todos esses benefícios além da própria tradução. Seja clientes pessoas físicas ou pessoas jurídicas, são vantagens que não podem ser ignoradas e que somam em qualquer processo de tradução. Se você dá valor a ter suas informações e dados protegidos, busque a AGBT e tenha acesso a este adicional.
Como a AGBT pode te ajudar?
A AGBT é uma agência que realiza um processo de tradução confiável, com qualidades e adicionais no serviço como a confidencialidade. Com esta agência você pode ficar tranquilo quanto ao sigilo de seus dados e informações, seja sobre o serviço ou aqueles dados que são pessoais e sensíveis.
Todo processo é realizado com descrição, os tradutores e atendentes do AGBT são todos treinados e muito profissionais e não oferecem qualquer risco de vazamento aos clientes. Muito pelo contrário, são treinados e orientados para conseguir realizar serviços de modo adequado, eficiente, com a entrega de todos os trabalhos dentro do prazo e sem qualquer tipo de vazamento de dados em toda a história da agência.
Vale a pena procurar a AGBT se você deseja realizar qualquer tradução, literária, jurídica ou de documentos. Até mesmo a tradução juramentada é oferecida pela agência, então qualquer tipo de serviço que envolva a conversão de línguas estrangeiras pode ser buscado na agência. Seja games, livros, apostilas, vídeos e qualquer outro tipo de mídia, busque a AGBT para garantir um serviço confiável e com confidencialidade!