Para muitos pode parecer surpreendente que a tradução médica seja um dos ramos da tradução que mais cresceu nos últimos anos, mas na verdade este é só um reflexo de como esta é uma área onde a troca de ideias é sempre constante. Afinal, são desenvolvidos milhares, talvez milhões de textos sobre saúde todos os meses, e médicos de todos os países precisam estar atualizados sobre novas pesquisas.
Então não à toa este é um serviço muito requisitado, constantemente solicitado por médicos, especialistas e outros profissionais da área que atuam no Brasil. Seja para consumo, onde traduzir um texto de língua estrangeira, ou para exportação, onde traduzam seus próprios textos. Esta tradução cumpre seu importante papel de levar um conhecimento que salva-vidas para várias línguas.
O que é a Tradução médica?
O serviço de tradução médica é focado em traduzir textos da área da saúde com fidelidade e exatidão. Ela é tomada como um tipo distinto de serviço, pois se encarrega de dar o peso necessário para toda a terminologia e linguagem que se utiliza na medicina universal, o que facilita o entendimento para os profissionais.
A forma como se fala sobre medicina e os assuntos relacionados à prática é extremamente metódica, exige seus próprios termos e necessita que tudo seja explicado da maneira mais exata possível. Além de tratar de substâncias, medidas e procedimentos que devem ser realizados de maneira mais precisa possível. Vale notar que esses termos têm suas correspondências em português, e é um trabalho a mais para o tradutor se preocupar.
Qual a diferença da tradução médica para outros tipos?
Este tipo de tradução se diferencia pelo apego e tratamento que oferece ao termos técnicos onde cada um é preservado e traduzido com seu significado análogo. Durante todo o processo o tradutor deve buscar sempre usar terminologias próprias da área médica e saber articular o que é dito em português com seu significado original.
A adaptação, conceito importante na maior parte das traduções, não é aplicada aqui. Antes, a exatidão e fidelidade ao assunto são priorizadas junto com termos e jargões da saúde que são constantemente utilizados durante o processo de tradução.
Quais os benefícios da Tradução médica?
O principal benefício desta categoria de tradução é realizar o intercâmbio entre textos e documentos sobre a área da saúde para profissionais que falam idiomas distintos, sua aplicação também confere ao material traduzido clareza e fidelidade. Claro que esta clareza só é notável aos familiarizados com textos do gênero.
Sem dúvida alguma este tipo de tradução não é para leigos, antes seu funcionamento e objetivo está dedicado a atender a área médica. Todos seus benefícios também estão orientados nesse sentido, confira os principais a seguir:
- Oferece uma informação exata;
- Pode ser lido por qualquer um que conhece os termos técnicos;
- Concede uma comunicação clara para a tradução;
- Permite que médicos de línguas diferentes troquem conhecimento;
- Fomenta o avanço científico.
Esses são benefícios exclusivos da tradução médica, e por isso que ela é cada vez mais procurada e utilizada por profissionais, pesquisadores e cientistas do mundo todo. Sem este tipo de tradução o conhecimento científico pode acabar estagnado, assim como o desenvolvimento na área da saúde.
Todo tradutor está habilitado para realizar a tradução médica?
Nem todo tradutor está pronto para realizar esta tradução, especialmente por todo conhecimento técnico e familiaridade com a disciplina que exige este tipo de serviço. O profissional que se aventura a realizar o procedimento necessita ter todas as qualidades de um tradutor e o conhecimento técnico específico.
Se você precisa de um tradutor com todas essas qualidades, busque pela agência AGBT e contrate o profissional ideal para sua tradução médica! Os profissionais que atuam na agência realizam traduções médicas, financeiras, jurídicas, literárias, simultâneas, consecutivas e juramentadas!
Todo serviço de tradução é disponibilizado pela agência, sempre com qualidade, comprometimento e dentro do prazo proposto. Converse com um dos atendentes e realize um orçamento grátis, sem qualquer compromisso, e veja qual a tradução ideal para você.
Qual a importância da Tradução médica?
Hoje a importância da tradução médica é vital pois é ela que permite a troca de informações sobre pesquisas, trabalhos e as mais diversas inovações médicas e tecnológicas para a área da saúde entre profissionais de todo o mundo. Uma pesquisa descoberta do outro lado do planeta pode ser acessível por meio da tradução.
Ela também contribui para o desenvolvimento intelectual e profissional dos médicos de qualquer área e de qualquer formação. Especialistas de todos os tipos podem fazer uso deste tipo de tradução para aumentar a sua bagagem de conhecimento.
Quando é necessário a Tradução médica e quais os principais serviços?
Há várias aplicações e momentos onde traduções médicas são necessárias, como para uma pesquisa individual, para a atualização profissional ou mesmo para exportar o seu artigo científico. São diversas aplicações que praticamente podem se estender para qualquer uso do conhecimento médico.
Este serviço pode parecer à primeira vista limitado, mas na verdade é extenso e contribui para várias aplicações diferentes. Veja abaixo quando ele pode ser utilizado e quais as possibilidades apresentadas pelo procedimento.
Uso em artigos científicos
Para a divulgação de artigos científicos este tipo de tradução é essencial, pois pode levar o artigo de um médico brasileiro para fora, exportando conhecimento. Também é possível conseguir materiais estrangeiros para estudo e até para pautar novas pesquisas e avançar projetos em diversas áreas.
Para livros da área
Livros de medicina são uma fonte essencial de conhecimento para qualquer médico e profissional. E não é surpresa que sejam um dos principais alvos das traduções médicas, que trazem novos títulos ano após ano para o Brasil, e contribui para o enriquecimento geral de toda a profissão.
Apostilas e materiais de curso
Para aqueles que querem exportar um curso ou mesmo apostilas específicas, a tradução médica oferece um ótimo produto. Ela é capaz de trazer novas especializações para o país e fortalecer o uso de tecnologias, ferramentas, instrumentos e até mesmo recursos inéditos por meio deste conhecimento técnico.
Documentações e relatórios adequados
Por fim, um serviço comum para a tradução médica é se dedicar a traduzir documentos da área da saúde assim como relatórios importantes. Esta categoria é bastante comum de ser encontrada em profissionais ou instituições que fazem negócios com outras empresas e instituições de saúde internacionais.
Quase nunca um material redigido em língua portuguesa é aceito por essas instituições, então é essencial que sejam traduzidos com rigor técnico. Neste caso, nenhum serviço é mais adequado do que as das traduções médicas. Este serviço também pode ser aplicado para prontuários médicos.
Como contratar um profissional para Tradução médica?
Para ter um serviço de tradução médica procure a AGBT, a agência de tradução com os serviços mais completos e variados do Brasil. Traduções dos mais diversos tipos são realizadas pela agência, e você ainda tem a confidencialidade e o prazo proposto garantidos pelos profissionais.
O serviço é realizado da maneira como combinada, e com o acréscimo de que outros procedimentos podem ser fornecidos pela agência, como a tradução simultânea. Esta pode ser a chave para aulas e palestras internacionais ao vivo dedicadas à medicina! Tudo isso é oferecido pela AGBT.
Um bom serviço de tradução médica é essencial para que o desenvolvimento científico em pesquisas e conhecimento seja desenvolvido no país. Vale a pena se atualizar e ter acesso a todos esses serviços para não ficar para trás e ter seus estudos estagnados, busque a AGBT e faça traduções médicas especializadas!