Investir na tradução de receita médica faz parte da rotina para quem vai viajar para fora do país. Isso permite que você compre ou retire remédios no exterior de forma legalizada, entre outras situações que possam exigir esse tipo de documento.
Traduzir a receita médica é um procedimento que deve ser realizado com antecedência para diminuir a burocracia e auxiliar o indivíduo no decorrer da viagem e esse tipo de tradução deve ser feito de forma juramentada.
Como funciona a tradução de receita médica?
A tradução de receita médica é feita por um tradutor juramentado, com experiência na área da saúde. O cliente envia o documento para a agência responsável, de forma física ou digital, no qual o profissional analisa e traduz o receituário e entrega para o titular.
O processo de tradução de receita médica deve ser realizado de modo que não se altere o conteúdo do documento original. Justamente por isso, esse serviço deve ser feito por meio de uma agência que ofereça serviços de tradução juramentada – como a AGBT.
Nossa equipe conta com profissionais preparados e autorizados para fazer traduções juramentadas. Com a empresa você pode contratar um serviço seguro e de qualidade para traduzir seus documentos. Vale ressaltar, que a receita médica traduzida deve acompanhar a original e não substituí-la, ou seja, após traduzida, ela deve ser anexada ao documento de origem para garantir validade.
Qual a importância de traduzir a receita médica?
É importante investir na tradução de receita médica, pois ela garante que pacientes estrangeiros recebam tratamento médico, principalmente para aqueles que usam remédios controlados. Embora você possa levar remédios na mala durante a viagem, isso pode trazer problemas com a imigração.
Por isso, é importante portar tanto a receita original como o documento traduzido por um tradutor juramentado. Isso evita dores de cabeça e garante a continuidade no tratamento da saúde do estrangeiro.
Com isso, a tradução juramentada significa traduzir oficialmente um documento, ou seja, é reconhecida por instituições e órgãos públicos. Basicamente, ela serve para tornar documentos brasileiros válidos em outros países.
Quando preciso de uma tradução de receita médica?
Indica-se o serviço de tradução de receita médica sempre que um paciente precisa fazer tratamento médico ou continuar com o uso de medicações no exterior. A recomendação é que esse processo seja feito antes mesmo de viajar, ou seja, quando o indivíduo ainda se encontra no seu país de origem.
Ela também pode ser necessária em procedimentos de solicitação de visto ou residência em alguns países, que no momento da imigração exige comprovações de que o turista está em boas condições médicas, isso inclui apresentar receitas traduzidas.
Viagens longas
Ao fazer viagens prolongadas, a recomendação é levar maiores quantidades de medicamentos, que devem estar acompanhados de atestados médicos traduzidos e notas fiscais dos remédios. Isso ajuda a evitar problemas no momento da imigração em outro país.
É importante considerar o uso de remédios pelas crianças e idosos, portanto, deve-se levar uma boa quantidade para cada pessoa que estiver acompanhando você em uma viagem. Porém, se ainda assim for preciso comprar no exterior, a receita traduzida pode ser apresentada.
Comprar medicações que não são comercializadas no Brasil
Caso você precise de tratamentos médicos ou medicações que não estão disponíveis no Brasil, e assim necessite viajar para o exterior, é preciso ter a receita médica traduzida para comprovar para as autoridades locais a sua necessidade de se tratar em outro país.
Para fazer seguros de saúde
Algumas companhias de seguro podem exigir receitas traduzidas para fazer reembolso de medicações ou para aprovar a realização de tratamentos médicos no exterior. Para assegurar os seus direitos tenha em mãos esse documento ao viajar para o exterior.
Para usar remédios considerados ilegais em outro país
Alguns medicamentos são legalizados no Brasil, porém, não são em outros países. Para essa situação é necessário ter a receita médica com a tradução juramentada, assim, é possível justificar o uso de tais remédios para as autoridades locais e evitar problemas de imigração.
Remédio controlado
Quem necessita usar remédios controlados no exterior deve providenciar a receita médica traduzida por um profissional juramentado. Isso comprova para médicos locais e autoridades que você deve fazer uso diário de determinados remédios, como é o caso de hipertensos.
Outro exemplo são pessoas diabéticas que têm a necessidade de usar insulina, elas também devem portar uma receita traduzida e válida, para ser apresentada para as autoridades do país de destino.
Uso de acessórios para medicamento
Para as pessoas que precisam usar seringas, agulhas e broncodilatadores (bombinhas de asma), faz-se necessário também apresentar a prescrição médica, que assim como para as demais prescrições, deve ser devidamente traduzida e juramentada.
Validade
As prescrições médicas emitidas no Brasil só valem no território nacional. Portanto, se for necessário comprar um remédio controlado ou outra medicação específica, não será possível usar somente a receita original.
Junto ao documento original é preciso anexar a receita médica traduzida. Vale ressaltar que essa tradução não pode ser feita por qualquer pessoa ou empresa. Ela precisa ser elaborada por um profissional juramentado.
A tradução simples é diferente da juramentada. O primeiro não é válido para ser apresentado em repartições públicas e não tem validade legal, já documentos juramentados tem garantia diante da lei.
Um tradutor juramentado possui registro na Junta Comercial no seu Estado de residência e são regulamentados pela Lei n°8935/94, que estabelece o exercício desta profissão como intérprete comercial e tradutor público.
Para esses casos citados você precisa da receita médica traduzida, vale ressaltar que é importante providenciar esse documento com antecedência. Isso serve para evitar burocracias e até mesmo barrar sua entrada em outro país. A entrada de remédios ou outros tipos de produtos estão sujeitos às leis de cada nação.
Tradução de receita médica: passo a passo
Para fazer uma tradução de receita médica você precisa enviar para a agência ou para o tradutor juramentado, isso pode ser feito tanto por meio físico como digital. Após traduzir o documento, o profissional autentica o documento com assinatura, selo ou carimbo.
No final de todo esse processo, você recebe de volta o documento em mãos ou por e-mail, conforme a opção escolhida no momento de contratar o serviço. O serviço de tradução juramentada é feito em papel timbrado que contém informações pessoais do tradutor e o número de matrícula na junta comercial, além de conter o idioma de origem e destino.
Em alguns casos, pode ser necessário ter que fazer o reconhecimento de firma em cartório, para o documento traduzido. Mas são situações específicas que o tradutor ou a agência fornecerá orientações. Alguns documentos necessários para fazer tradução juramentada incluem:
- Documento original a ser traduzido;
- Registro público do documento de origem;
- Comprovante de pagamento da tradução juramentada por parte do interessado;
- Documento de identidade do solicitante;
- Formulário de solicitação do serviço de tradução juramentada;
- Demais documentos solicitados pela agência tradutora ou pelo tradutor responsável.
A AGBT conta com tradutores juramentados e devidamente autorizados, para fazer a tradução de receita médica e de outros documentos oficiais, como, diplomas, certidões de casamento, nascimento ou óbito, procurações, históricos escolares e declarações.
Além disso, a agência oferece também serviços de traduções simples, simultânea e consecutiva, transcrição ou degravação e legendagem. Os serviços são feitos por tradutores, revisores e editores com ampla experiência no mercado.
Se você precisa validar documentos para viajar para o exterior, a AGBT é a sua opção perfeita. Entre em contato e solicite o seu orçamento grátis. Na Agência Brasileira de Traduções você encontra a solução certa para sua necessidade. As traduções são rápidas, de alta qualidade e podem atender às suas mais variadas necessidades!