Como Saber Onde Fazer Tradução Juramentada? O que é necessário e quem pode fazer esse tipo de serviço? Profissionais autônomos? Empresas?
Olá, tudo bem?
Saber onde fazer a sua tradução possui suma importância, pois somente dessa forma poderá garantir qualidade no serviço que necessita.
Muitas pessoas acabam caindo na lábia de charlatões e jogando seu dinheiro fora ao contratarem um serviço de má qualidade que não servirá para nada.
Mas, isso não acontecerá com você, já que aprenderá hoje mesmo conosco onde deve fazer.
Como Saber Onde Fazer Tradução Juramentada? Essa é sua dúvida? Então nos acompanhe até o final do conteúdo e descubra hoje mesmo.
Vamos lá, leia conosco!
Importância de Saber Onde Fazer Tradução Juramentada
IMAGEM
Mas afinal, como saber onde fazer a tradução juramentada? E qual a importância real de estarmos por dentro de todo o assunto?
Para saber, basta nos acompanhar até o final do conteúdo, e sobre a importância, iremos falar agora mesmo.
Pode ser que você esteja necessitando fazer uma tradução juramentada de alguma documentação, mas não sabe por onde começar ou então onde ir.
E isso é normal, pois a tradução juramentada não é algo corriqueiro, sendo que a primeira vez que é necessária tudo é novo para a pessoa.
Dentre os itens mais importantes, podemos citar a qualidade, sigilosidade, rapidez e ética em fazê-la no local correto.
Isso porque, caso já tenha lido algum de nossos outros posts, sabe da forma com que a tradução juramentada funciona e para que ela serve.
Portanto, fazê-la com qualquer um pode lhe deixar de mãos atadas lá na frente, justamente porque o documento não será aceito se não for realizada a tradução por uma pessoa autorizada pela justiça.
A sigilosidade também é um dos principais pilares.
Estamos falando de documentos pessoais, sendo que muitas vezes os mesmos são autos de processos já arquivados, necessários a serem juramentados caso a pessoa queira sair do país.
Um processo de divórcio, por exemplo, para quem quer se casar com um estrangeiro ou vice e versa.
Entregar esse tipo de documento a uma pessoa qualquer pode deixar em risco a sua privacidade.
E por fim, a ética. A ética de entregar a documentação sem repassá-la para terceiros, em cumprir prazos e rapidez de entrega e de colocar toda a qualidade necessária e devida no trabalho feito.
Portanto, caso esteja com dúvidas sobre a importância de saber onde fazer a tradução juramentada, volte e leia esse tópico que estamos finalizando.
Ele contém todas as qualidades e pilares que uma empresa profissional necessita ter para trabalhar com a tradução juramentada.
Continue lendo conosco e descubra onde fazer a tradução de seus documentos!
Como Saber Onde Fazer Tradução Juramentada?
Mas afinal, onde devemos fazer a tradução juramentada? Qual é o local correto?
Já lhe adiantamos que hoje você sairá de nosso conteúdo com a faca e o queijo na mão, ou melhor, com o contato e localização de onde fazer a sua tradução.
Portanto, leia abaixo e descubra onde fazer:
Com Tradutores Públicos
Os tradutores públicos são os únicos autorizados pela justiça a fazer a tradução juramentada, portanto, desconfie de quaisquer outras pessoas que se dispuserem a fazer, mas que não são tradutoras juramentadas.
Esses são registrados na Junta Comercial do estado em que atuam, órgão responsável por regular a profissão de tradutor, dentre outras atribuições.
Para ser um tradutor juramentado, é necessário seguir uma série de regras e normas de ética, além de se atualizar com cursos oferecidos pela Junta Comercial constantemente.
A língua com que cada um irá trabalhar é escolha própria, mas o mesmo deve apresentar fluência tanto em fala, quanto conhecimento geral de ortografia e outras abreviações, gírias e palavras únicas da língua.
Geralmente, o inglês e o espanhol são as línguas mais dominadas pelos mesmos.
E onde encontrá-los?
Os tradutores trabalham de duas formas: ou de maneira autônoma, ou então vinculados a alguma agência de traduções.
Dentre as duas opções, recomendamos essa última, que diremos o porquê logo após este tópico, mas podemos antecipar a não escolha pelo tradutor autônomo.
Este não segue regras de uma empresa, e apesar de possuir qualidade em seu serviço, afinal está vinculado a Junta Comercial de seu estado, pode oferecer as traduções como emprego extra.
Dessa forma, seu foco não está totalmente nesse serviço, diferentemente dos tradutores de agências. Conheça esses últimos agora mesmo:
Nas Agências de Traduções
Onde fazer tradução juramentada é a sua dúvida principal? Então respondemos: em agências especializadas.
Somente elas poderão lhe oferecer aqueles pilares essenciais que citamos logo no início do conteúdo, rapidez, qualidade e sigilosidade do conteúdo entregue ao cliente.
Isso porque seus tradutores são profissionais no que fazem, trabalham somente com isso, além de seguirem regras de conduta e ética na empresa em que atuam.
Cumprem prazos e não repassam sua documentação a terceiros, já que seu emprego está em jogo, além da qualidade ser muito superior devido ao foco empregado pelos mesmos.
Portanto, se estiver em dúvida sobre onde fazer tradução juramentada, saiba que a agência de tradução é o local mais indicado para tal.
Quer conhecer a melhor agência de tradução juramentada do país? Então leia abaixo e já faça o seu orçamento em seguida!
Veja:
Conheça a AGBT, a Agência Brasileira de Traduções
Caso esteja buscando por uma agência especializada em traduções juramentadas e por um serviço de exímia qualidade, então acabou de encontrar.
Em nosso site você encontra todas as informações necessárias para a tradução juramentada de seus ofícios, dentro da Lei e feita por profissionais qualificados.
Somente tradutores profissionais podem lhe oferecer rapidez, qualidade de tradução e sigilosidade de seus documentos, que são pessoais e necessitam de cuidados exacerbados.
Veja abaixo a grande lista de ofícios que podem ser traduzidos e que nós fazemos através de um orçamento gratuito:
Documentos em Geral
- testamentos;
- sentenças;
- procurações;
- passaportes;
- manifestos;
- atas;
- carteiras de habilitação;
- certidões de nascimento, casamento e óbito;
- autos de processos judiciais;
- documentos de embarcações estrangeiras;
- certificados de origem;
- contratos;
- documentos escolares (desde diplomas até históricos);
- dentre outros.
Vai Estudar Fora? Então Leve:
- certificado de conclusão do ensino fundamental e histórico escolar;
- certificado de conclusão do ensino médio e histórico escolar;
- certificado de conclusão do curso de graduação e histórico acadêmico;
- diploma.
Portanto, caso esteja buscando traduzir algum desses documentos ou então outros que necessitam de juramentação, fale conosco, faça um orçamento gratuito clicando aqui.
Ou então visite a nossa página inicial clicando aqui.
Tudo no conforto de sua casa, encaminhando apenas um e-mail e em poucas horas recebendo seu orçamento completo de volta. E então, está esperando o quê? Fale conosco!
E então, o que achou de entender melhor do que se trata a tradução juramentada? Ficou alguma dúvida em relação ao conteúdo que trouxemos hoje? Conte a nós, comente abaixo!
Até a próxima!