Para fazer a tradução juramentada diploma, você deve analisar quais são as exigências e regulamentações do governo a fim de assegurar que os documentos estejam em dia e em conformidade com o que é requerido. A partir disso, você deve organizar a papelada que precisa ser traduzida e entrar em contato com nossos especialistas da AGBT, que tem liberação com a Junta Comercial para alterar o idioma original a outro.
Tradução juramentada, diferente da modalidade livre, exige do profissional conhecimento em leis e regulamentações do Brasil e dos Estados Unidos, por exemplo, para validar documentos como atas, manifestos e passaportes. Isto é, se uma pessoa quer se mudar para o exterior, precisa ter toda a documentação organizada, apostilada e traduzida para ter validade no país.
O que é a tradução juramentada diploma?
A tradução juramentada diploma é o serviço de alteração do idioma original para gerar legitimidade ao documento. Este é um procedimento realizado somente por profissionais habilitados, pois se trata de um conteúdo de interesse público e, se não for validado adequadamente, não pode ser usado no exterior.
Para que serve diploma traduzido e juramentado?
Serve para usar o documento em matrículas de universidade, ensino fundamental I e II ou médio. Se você quer estudar no exterior, tem a oportunidade de solicitar a tradução juramentada diploma no idioma necessário e ao se mudar a um país, como a Inglaterra, você consegue se matricular em uma instituição de ensino porque as informações são legais e seguem as orientações do país.

Caso o documento não esteja traduzido, pode ser muito mais difícil se matricular em cursos ou até mesmo encontrar empregos no exterior. Portanto, o correto é organizar a papelada necessária a ser traduzida e você ter a garantia de que vai ser entregue no prazo combinado.
Quem precisa de tradução de diploma?
Pessoas que querem se matricular em uma universidade, colocar os filhos no colégio ou atuar no estrangeiro precisam solicitar pela tradução juramentada diploma com a AGBT, que vai realizar o serviço com qualidade e agilidade. Dessa forma, você consegue viajar e conquistar os seus sonhos, como trabalhar em uma multinacional, proporcionar ensino de qualidade às crianças ou estudar na faculdade mais famosa da Itália, como a de Bolonha.
Requisitos para tradução juramentada diploma
Ao solicitar pela tradução juramentada diploma, você precisa ter atenção a alguns requisitos fundamentais para o documento ser entregue no tempo necessário. Por isso, é importante entender o que é exigido para, dessa forma, entrar em contato com a nossa equipe e contratar o serviço – entenda:
- Assinatura e carimbo do tradutor;
- Ter o diploma emitido pela instituição;
- O documento precisa conter a data de tradução;
- Obrigatório conter o nome do tradutor registrado com a Junta Comercial.
Tenha o diploma emitido pela instituição, tire cópias e deixe guardado, caso seja necessário usar futuramente. Com o documento em mãos, você tem a possibilidade de conversar com um de nossos especialistas e fazer a contratação da tradução.
Média de valores
Os valores podem variar entre R$50 a R$90, conforme se encontra na tabela da Junta Comercial de cada estado. Inclusive, os profissionais podem fazer uma cobrança diferente, pois variações ocorrem por quantidade de documentos e tempo de conclusão do serviço solicitado pelo cliente.
Converse com um especialista da AGBT após fazer o orçamento, para entender qual a faixa de preço e tempo de conclusão do serviço. Tenha este momento para também tirar as suas dúvidas e entender como o processo é feito e como funciona a etapa de recebimento da documentação.
Leis e Regulamentos para diploma traduzido e juramentado
Leis e regulamentos são requeridos para o diploma traduzido e juramentado ser produzido e entregue para você. É importante ter a garantia de que a equipe de tradução responsável segue estes critérios para prevenir problemas relacionados à ilegalidade, visto que este é um documento de uso público.
Apostilamento do diploma
É exigido que os diplomas sejam apostilados, caso a emissão do documento tenha sido feita em países membros da Convenção de Haia, como o Brasil. Dessa forma, a papelada precisa passar pela autenticação ainda no local de origem para, assim, ocorrer a tradução juramentada.
Todos os diplomas precisam passar pela tradução
Todos os diplomas, mesmo os de ensino fundamental, precisam ser traduzidos por um profissional antes de você viajar a uma região estrangeira. Caso você tenha filhos e precise matriculá-los na escola, é obrigatório que o documento esteja organizado para o colégio dar continuidade ao seu pedido.
Tradução juramentada não pode alterar informações
Profissionais que fazem a tradução juramentada diploma, não podem alterar as informações presentes no documento mesmo que se encontrem incorretas. Ou seja, por mais que palavras estejam sem acentos ou incompletas, o especialista deve manter como encontrou para não perder a validade no país de origem.
Seguir padrões obrigatórios
Um tradutor juramentado precisa seguir regras durante a etapa de tradução, como inserir a assinatura no documento, carimbar, colocar o número de matrícula da Junta Comercial e ter uma cópia desse trabalho devidamente anexada no livro de traduções. Por conta desses fatores, realizar uma boa pesquisa antes de escolher o profissional é tão importante, pois nem todos seguem as diretrizes, diferente da equipe da AGBT que atua com seriedade e transparência.
De conhecimento do profissional não substituir o documento original pela tradução
É de responsabilidade e conhecimento do profissional evitar substituir o diploma original pela versão traduzida. Isso porque as universidades exigem que ambos documentos sejam apresentados no local para analisar a autenticidade e ter a garantia de que não são falsos.
Somente tradutores juramentados podem fazer a tradução do diploma
O governo requer que os profissionais tenham permissão para traduzir os diplomas, bem como conhecimento pleno sobre a legislação local e do país para o qual o documento vai ser modificado. Isso porque o carimbo e a assinatura do tradutor são essenciais para comprovar ao país que uma pessoa especializada realizou o trabalho.
Diplomas são reconhecidos se a universidade tiver o curso equivalente
Neste caso, antes de solicitar a tradução juramentada diploma, é importante saber se a universidade possui cursos reconhecidos, avaliados e de nível equivalente ao da formação. O documento expedido no Brasil e apresentado em uma faculdade estrangeira deve passar pela avaliação e equiparação para garantir a veracidade de informações, conforme orientação do artigo 207 do MEC, 2° e 3° parágrafos.
Entrar em contato com a universidade pode ser uma forma de entender se o curso que você se formou é o mesmo que o oferecido no país, quais são as principais matérias e tempo de conclusão. Se ainda persistirem dúvidas, o recomendado é enviar o diploma já traduzido pela AGBT e aguardar a resposta da instituição para saber se as informações estão adequadas ou divergentes.
Onde fazer tradução juramentada diploma?
Com a AGBT, você pode ter o diploma traduzido e juramentado, pois especialistas na área estão prontos para te ajudar. Tudo o que deve ser feito é entrar em contato com a equipe, preencher o formulário com as informações solicitadas e aguardar o retorno para explicar quais são as suas necessidades.

Solicite o seu orçamento gratuitamente e envie todos os documentos que precisam da tradução juramentada diploma. Quando finalizar esta etapa, aperte no botão de “Enviar e-mail”, pois em breve você vai receber a resposta que precisa e já consegue se organizar para ter os documentos traduzidos.
A tradução diploma só pode ser feita por um profissional autorizado e que seja registrado, como os da AGBT, que possui uma equipe completa e experiente. Com os nossos serviços, você tem a oportunidade de solicitar pelo que precisa e ter a garantia de receber a documentação completa na data combinada no orçamento!