De todos os ramos da tradução, a tradução simultânea é um dos mais complexos, difíceis e tecnicamente mais avançados. Parece até mesmo algo praticamente exclusivo de grandes eventos, daqueles de importância mundial como uma reunião de líderes políticos, chefes de Estados ou de eventos de gala como um Oscar ou Globo de Ouro. De fato nessas ocasiões a tradução simultânea acaba roubando a cena.
Mas será que a tradução simultânea deve ficar restrita apenas a estes ambientes? A tradução simultânea é um serviço, que embora realmente complexo e de qualidade técnica absurda, ainda assim é importante e cada vez mais necessário em um mundo tão globalizado e com acesso à informação como o nosso. Venha entender mais sobre como você pode contratar a tradução simultânea como serviço, confira!
O que é um evento com tradução simultânea?
A troca de informação hoje em dia com um mundo globalizado é absolutamente essencial. A todo momento nós estamos trocando informações com o próximo, com outros países, participando da organização de outros eventos e interagindo com culturas totalmente diferentes. Mas embora o acesso à informação esteja facilitado, assim como o intercâmbio, um obstáculo praticamente inexorável e que não pode ser burlado é o da língua.
Mesmo com toda a tecnologia do mundo, a língua ainda é um obstáculo considerável para um evento onde ocorra o choque entre duas línguas diferentes. Como transpor esse que parece ser um obstáculo intransponível? Como, por exemplo, conseguir acompanhar uma aula dada em outro país com uma língua totalmente diferente? Ou talvez uma conferência importante, ou entrevista ao vivo? Ora, com a tradução simultânea!
Você com certeza já viu a tradução simultânea funcionando por aí, em eventos ao vivo, principalmente, ou em entrevistas de grandes personalidades que falam para o público mundial ou ao menos para um público estrangeiro.
Em todos esses casos haverá, por exemplo, um profissional traduzindo em tempo real todas as palavras do indivíduo para uma língua diferente. Essa é a tradução simultânea que comentamos.
Claro, esse tipo de tradução é absolutamente excepcional. A tradução simultânea não exige apenas um domínio completo sob as duas línguas, a falada no original e aquela na qual ela é convertida.
Uma tradução simultânea exige esse domínio da língua absurda e também um ouvido atento, uma dicção impressionante e um raciocínio muito rápido, ágil e capaz de traduzir automaticamente sem perder a linha de raciocínio, um serviço incrível.
Mas todo esse serviço incrível não está restrito apenas aos eventos de grande porte e de nível mundial. Com o avanço da informação, como já comentamos, é cada vez mais comum que haja essa conexão entre culturas, essa infiltração de ideias e debates, essa troca de informação mais íntima entre pessoas que definitivamente não falam a mesma língua. Uma aula ao vivo, uma conferência para uma empresa ou até mesmo uma reunião de negócios.
Pois, nem mesmo as empresas hoje em dia estão limitadas geograficamente, tudo isso pode ser a ocasião de contratar um serviço de tradução simultânea para que o conteúdo, que for tratado seja facilmente reconhecido e entendido por todos no recinto. O fato de que um produto ser então passado em uma língua estrangeira não significa que ele deve ser inacessível para qualquer um que viva no Brasil.
Mas claro, um serviço de tradução simultânea não é qualquer coisa, ele deve ser feito por um profissional experiente e com muito capricho e zelo pelo que faz; por isso, é extremamente importante que apenas as melhores agências sejam escolhidas para realizar esse serviço.
Para que serve a tradução simultânea?
A tradução simultânea é um serviço de nome bastante literal, ela serve para traduzir simultaneamente aquilo que está sendo dito e tratado em determinado evento. Claro, esse tipo de serviço está sendo utilizado cada vez mais, com o avanço de nossa globalização, e serve para inúmeras situações diferentes, mas sempre com o mesmo foco: promover o entendimento do público nativo de um conteúdo em língua estrangeira.
Mas, em geral, a tradução simultânea serve para traduzir aulas, por exemplo, com algum tipo de professor de outra língua. Digamos que nem todos em uma determinada sala de aula consegue entender a língua, na qual o conteúdo está sendo passado por um professor convidado, a tradução simultânea entra aí como uma democratização do conteúdo que agora é acessível para todos os alunos que podem aproveitar a aula.
Já falamos sobre como uma empresa hoje não está limitada geograficamente, e isso se dá por conta do mundo digital que hoje, é capaz de reunir no mesmo ofício e empreendimento colaboradores de regiões completamente diferentes. Com a tradução simultânea é possível realizar uma conversa entre colaboradores diferentes, um diretor pode facilmente passar o conteúdo que será ouvido por todos no local.
Um tradutor simultâneo também pode traduzir uma determinada entrevista, com a popularização de diferentes canais de mídia principalmente na internet. É perfeitamente possível que alguma parceria seja fechada com determinada personalidade estrangeira, que em uma entrevista ao vivo necessite de um serviço de tradução simultânea, para que o que é dito seja passado com fidelidade ao português.
Em todos esses casos a tradução simultânea entra como um serviço indispensável de democratização da informação e como uma forma de passar conteúdo para todos os brasileiros interessados.
Quais os benefícios de fazer um evento com tradução simultânea?
O primeiro benefício da tradução simultânea é a capacidade do público entender perfeitamente aquilo que está sendo dito em uma língua diferente, e a tradução simultânea é algo que funciona para o evento ao vivo, onde há ampla margem para ser realizada perguntas e respostas, e esse é talvez o ponto mais interessante da tradução simultânea, a possibilidade de que seja realizada uma conversação.
Em uma entrevista gravada e posteriormente traduzida não há margem para que seja realizada uma conversa de fato, e que a troca de informações seja possível. Na verdade, nem mesmo em uma aula gravada ou em uma reunião gravada.
Em todos esses casos onde até há uma tradução posterior o conteúdo fica como que apenas ativo e há uma falta e deficiência na hora de receber o feedback do público com perguntas.
Já com a tradução simultânea todo o cenário muda, já que com ela é possível que o público interaja de modo inteligente com o que está sendo dito, algo muito melhor e mais natural do que poderia acontecer em uma tradução feita apenas posteriormente. Esse é de longe um dos grandes benefícios, senão o maior, da tradução simultânea.
Além de claro, não há possibilidade além da tradução simultânea para aproveitar, por exemplo, determinado professor ou especialista em sua área que está passando pelo Brasil e que queira dar uma palestra ou aula, ou uma conferência. Nesses casos apenas a tradução simultânea pode servir.
Onde contratar o serviço de tradução simultânea?
Mas afinal, onde contratar um serviço de tradução simultânea? No Brasil o serviço de tradução simultânea é oferecido pelas agências, e essas agências e apenas as melhores agências de tradução oferecem a tradução simultânea por se tratar de um serviço realmente fora da curva que exige experiência e muita atenção. Uma dessas agências é a AGBT!
AGBT
A AGBT é uma agência de tradução especializada no serviço capaz de oferecer para você uma tradução simultânea de qualidade. Não deixe de verificar na empresa todos os seus serviços de traduções e optar pela AGBT, por aquela tradução simultânea que seja necessária.
Procure a AGBT e obtenha o melhor em serviços de tradução para sua empresa! Não deixe de conferir os serviços da agência.