Ter em mãos aparelhos de tradução simultânea, somados a uma boa infraestrutura, é de grande importância, especialmente para grandes eventos que necessitem do serviço.
De todos os serviços de tradução, a tradução simultânea é um dos mais técnicos e que dependem de maior estrutura, ou seja, quanto mais materiais e ferramentas o tradutor tiver, melhor será o serviço.
Além de todos esses recursos técnicos e eletrônicos, a tradução simultânea exige que o tradutor conheça muito bem a língua estrangeira e portuguesa, tenha um raciocínio rápido e consiga traduzir ao mesmo tempo em que ele escuta o orador. Todas essas habilidades exigem que o profissional tenha grande experiência e habilidade.
O que são aparelhos de tradução simultânea?
Os aparelhos de tradução simultânea são todos os equipamentos tecnológicos utilizados durante este processo, como microfones, cabines e fones. É claro que o tradutor pode realizar o trabalho sem esses itens, porém, todo o processo se torna menos polido.
Esses itens são indispensáveis em eventos onde há necessidade de uma tradução simultânea. Durante essas solicitações importantes, os aparelhos de tradução simultânea são essenciais e devem ser empregados para que o serviço ocorra sem problemas.
Para que serve?
O uso dos aparelhos de tradução simultânea serve para tornar esse processo muito mais refinado e garantir a qualidade da tradução. Esses equipamentos permitem que os participantes da reunião possam escutar melhor e evitar ruídos durante todo esse processo.
Um dos maiores beneficiados é o tradutor, que é isolado de sons ambientes em sua cabine e com fone de ouvidos, e pode traduzir o que ouve de maneira focada e mais concentração. Enquanto isso, todos os que recebem a tradução também são favorecidos, já que o serviço sai mais fluido e livre de erros.
Para quem é indicado?
Todos os aparelhos de tradução simultânea são indicados para tradutores e agências que trabalham na área. Ele pode ser aplicado em qualquer tipo de evento onde haja necessidade deste serviço, mas especialmente para reuniões solenes, diplomáticas e eventos onde é fundamental que a tradução seja exata.
Como funciona o serviço com aparelhos de tradução simultânea?
Geralmente, o serviço de tradução que utiliza esses aparelhos se torna muito mais especializado e depende de uma infraestrutura para funcionar. Nestas ocasiões, a cabine de tradução é utilizada e é fundamental oferecer espaço para que o tradutor possa trabalhar, isolado de todos os outros participantes, assim como também deve-se ter:
- Separação do ambiente do tradutor do resto dos participantes;
- Instalação de todo o sistema eletrônico;
- Disponibilização dos fones de ouvido e microfone para o tradutor;
- Disponibilização de microfone para o orador.
Também é essencial haver um preparo prévio no local para a instalação de todos os equipamentos necessários. Entre esses equipamentos estão os cabos, aparelhos, microfones e todos os itens que serão utilizados durante o processo de tradução, além do espaço para os participantes e oradores.
Principais equipamentos para usar em tradução simultânea
Alguns equipamentos de tradução simultânea são importantes para este serviço, como o microfone ou a cabine de isolamento. Esses equipamentos podem ser vistos como principais, elevam a qualidade do serviço de tradução e dão todo suporte necessário para que o tradutor execute sua especialidade.
Microfone
O microfone é uma das ferramentas mais essenciais para o tradutor simultâneo. Mesmo quando o tradutor não está amparado por todos os itens e recursos tecnológicos, o microfone é uma das peças que sempre estará lá. O profissional sempre terá que utilizar a ferramenta para falar com todos os participantes.
A tradução simultânea depende do áudio para funcionar bem, o que pressupõe um equipamento sonoro de qualidade, sobretudo o microfone. Ele é fundamental tanto para o orador, quanto para o tradutor que irá simultaneamente discursar para sua audiência na língua escolhida.
Fone de ouvido
Junto com o microfone, o fone de ouvido é a segunda ferramenta mais importante para que a tradução possa acontecer. O fone deve estar disponível tanto para o tradutor, que precisa do item para escutar claramente o orador, quanto para os outros participantes que necessitam desta ferramenta para escutar a tradução.
Cabine de Interpretação
Este é um dos aparelhos de tradução simultâneas mais interessantes, onde uma cabine é isolada e colocada à disposição do tradutor. A cabine não é isolada fisicamente, mas sim sonoramente e deve boquear sons do ambiente para não atrapalharem o trabalho do profissional.
Nesta cabine, o tradutor deve ter todos os outros equipamentos importantes, como o microfone e fone que já citamos. Também é importante que esta cabine esteja totalmente equipada para suas necessidades, com instalações de eletrônicos, uma mesa de controle de volume e radiotransmissor.
Transmissores
Os transmissores são muito importantes para que a tradução simultânea ocorra de maneira correta. Essa transmissão pode ocorrer de várias maneiras, onde a radiotransmissão é uma das mais comuns. Com a tecnologia atual é possível utilizar outros métodos de transmissão que são excelentes.
A transmissão via cabo é realmente interessante e não apresenta tantos percalços como falha na conexão sem cabo. Há também várias opções sem cabo, como a citada radiotransmissão, wi-fi, via internet portátil, entre outras alternativas interessantes e que podem ser úteis.
Sonorização
Em certos locais os contratantes ou tradutores optam pelo aparelho de sonorização ao invés dos fones de ouvido. O equipamento permite que todos os participantes do evento possam escutar o tradutor sem problemas por meio de uma caixa de som. Geralmente o seu uso é mais complexo e depende de uma mesa de som de qualidade.
Porém, diferente dos fones de ouvido, a sonorização pode causar conflito para o próprio orador e os microfones. Por isso que o uso dos fones é mais prático, por mais que possa ficar um tanto mais caro do que a opção das caixas de som. Mas de maneira geral a tradução simultânea pode ocorrer nos dois casos.
Central do Intérprete
De todos os aparelhos de tradução simultânea, a central do intérprete é um dos mais importantes. Trata-se de um equipamento que permite ao tradutor configurar os principais volumes que interessam, como a voz do orador, o seu próprio som de saída e, em certos casos, até mesmo realizar um ajuste fino de todos esses volumes.
A tecnologia dessas centrais permite que o som de entrada e saída do tradutor seja protegido de ruídos. Porém, para chegar nesse volume quase perfeito, é essencial haver um preparo prévio da instalação de som, com cabos, microfones e fones de muita qualidade capazes de proteger de ruídos todos os sons relevantes para a interpretação.
Por que usar aparelhos de tradução simultânea e quais os benefícios?
Utilizar os aparelhos de tradução simultânea é importante para que o serviço seja realizado com a maior qualidade possível, e traz benefícios importantes como um excelente volume e qualidade sonora para o evento. Os benefícios de ter bons itens de tradução simultânea são essenciais para o evento e trazem:
- Maior qualidade para a tradução;
- Melhor volume de voz para todos os participantes;
- Uma tradução com menos ruídos;
- Voz mais clara do tradutor simultâneo;
- Conforto para todos os participantes.
Mas, para um serviço de muita qualidade, é necessário ter, além de todas essas ferramentas, um tradutor profissional experiente. Nossa agência de traduções AGBT oferece esses profissionais que atuam há anos no mercado de traduções. Com a nossa tradução simultânea, os recursos materiais do processo serão de muita utilidade.
A tradução simultânea é um serviço eficiente em diversas situações como palestras, reuniões, aulas e muitos outros. Com os aparelhos próprios para esta atividade e os profissionais da AGBT, você pode obter uma excelente tradução simultânea capaz de vencer ao vivo a barreira de qualquer idioma.