Como organizar a tradução simultânea em grandes eventos
Tradução Simultânea e Consecutiva

Como organizar a tradução simultânea em grandes eventos

3 min de leitura

A tradução simultânea se faz necessária em grandes eventos que contam com personalidades internacionais para palestrar e que os participantes não têm domínio do idioma, pois é uma modalidade em que o orador do evento fala em língua estrangeira e, ao mesmo tempo, o tradutor intérprete faz a tradução para outro idioma. Esse serviço de tradução funciona como uma cortesia e consideração para com os participantes, proporcionando o entendimento do conteúdo.

Imagine um grande evento onde há várias pessoas de culturas diferentes, inclusive o palestrante. Quem não tem conhecimento do idioma do orador estará em desvantagem em relação àqueles que têm domínio da língua estrangeira. É importante lembrar que oferecer esse serviço agregará valor ao evento, ou seja, ele não pode ser negligenciado ou deixado para resolver em cima da hora.

Mas como organizar a tradução simultânea em um evento de grande porte? Confira as dicas da AGBT para realizar essa tarefa:

Quem é esse profissional?

Vale saber mais sobre esse profissional: um tradutor capacitado possui extensos conhecimentos para executar traduções simultâneas, pois não é nada fácil ouvir, interpretar, traduzir e falar ao mesmo tempo, principalmente assuntos das mais diversas áreas. Esse profissional deve ter profundo conhecimento dos idiomas ao qual faz tradução, possuir boa dicção para se fazer entender perfeitamente, ter grande domínio psicológico e equilíbrio emocional para desempenhar com maestria essa profissão.

tradutor profissional

Sobre a contratação do tradutor intérprete

Busque primeiramente a qualidade da tradução que será oferecida. Lembre-se que para ter um grande evento de excelência, é preciso fazer um bom investimento no serviço de tradução simultânea para que tudo ocorra bem. Bons profissionais tradutores são fundamentais para que seu evento seja um sucesso.

Busque por empresas que ofereçam tradução simultânea correta e de confiança, além de disponibilizarem todos os equipamentos necessários para a tradução e a transmissão adequada aos participantes.

A preparação do tradutor intérprete

Normalmente são dois profissionais que atuarão na tradução, pois é uma atividade de alto desgaste mental e para que não haja perda de qualidade, eles se revezam a cada meia hora.

Há um grande preparo antes do evento que envolve o estudo prévio do conteúdo que será apresentado e a checagem dos equipamentos. É importante que se apresente os tradutores ao palestrante, pois além de criar um vínculo entre eles, pode haver algum tipo de combinado para que a tradução seja eficaz para os participantes, tranquila para os tradutores e segura para o palestrante.

Como funciona a tradução simultânea durante o evento

grande evento com tradução simultanea

Os participantes

Durante a apresentação, esses se mantêm sentados e munidos de fone de ouvido conectado a um aparelho que além de moderno e totalmente digital, é pequeno e leve, o que facilita seu manuseio. Dessa maneira é possível ouvir claramente a tradução do conteúdo que está sendo apresentado sem interferências externas que dificultem a compreensão.

O palestrante

Ele precisa ser avisado previamente que haverá tradução simultânea para os participantes e que tudo precisa ser dito ao microfone, pois somente essas informações serão traduzidas.

Os tradutores

A dupla fica em uma cabine acústica com visão para o palestrante, pois dessa forma é possível observar a linguagem corporal, bem como gestos e interação com a plateia. Se houver algum telão, o tradutor também precisará ter visão do que está sendo transmitido. Tudo isso deixará a tradução mais rica em detalhes.

Em um exemplo de tradução do inglês para o português: Palestrante fala em inglês ao microfone, a fala dele é ouvida pelo tradutor através de um sistema profissional de tradução simultânea e por meio desse mesmo sistema o tradutor fala a mensagem em português. O sistema envia essa fala para os receptores dos participantes que compreendem instantaneamente.

Essa modalidade é a mais usada em congressos e palestras multilíngues, pois não interfere na duração do evento e mantém palestrante, tradutor e participantes conectados o tempo todo.

Tem um grande evento multilíngue que precisa do serviço de tradução simultânea de qualidade?

Peça um orçamento para a AGBT e garanta bons resultados em seu evento.

Originally posted 2018-05-22 16:49:44. Republished by Blog Post Promoter

Deixe um comentário

Artigos Relacionados