Traducción Jurada in Recife
¡Tenemos el traductor jurado ideal para usted en Recife!
¿Qué es
La Traducción Pública, también conocida como Traducción Jurada, valida documentos emitidos en idioma extranjero y es obligatoriamente realizada por un traductor jurado habilitado. Sin la Traducción Juramentada ningún documento redactado en idioma extranjero posee valor oficial.
¿Porque necesito?
Usted necesita la Traducción Juramentada cuando hay la necesidad de traducción de documentos oficiales, como diplomas, declaraciones, certificados de nacimiento/casamiento/óbito, históricos escolares, poderes, etc.
La Traducción Jurada, hecha exclusivamente por un traductor jurado, no substituye el documento original, solamente lo acompaña.
propuesta grátis!
La importancia de la Traducción Jurada
Cuando contratar un traductor jurado
El traductor jurado es responsable por la traducción de un documento de un idioma a otro, testificando su legitimidad y convirtiéndolo oficial en el país de destino, por medio de la fe pública atribuida al cargo.
Siendo así, ningún documento emitido en idioma extranjero posee validez legal si no es validado por un traductor jurado.
De acuerdo con el Sindicato Nacional de los Traductores (SINTRA), para algunos órganos o entidades (gubernamentales o particulares) la traducción jurada de documentos en idioma extranjero es obligatoria.
Cuando el documento de idioma extranjero necesita ser presentado a la Justicia Brasileña o archivado en Notaría, la traducción juramentada debe ser adjuntada. Ella no substituye el documento original.
Documentos más frecuentes en la traducción jurada
Los documentos más comunes que exigen traducción jurada son:
- Actas;
- Documentos personales;
- Licencia de conducir;
- Contratos;
- Certificaciones (casamiento, nacimiento, muerte);
- Documentos escolares (certificados, diplomas e históricos);
- Documentos de embarcaciones extranjeras;
- Manifiestos;
- Pasaportes;
- Poderes;
- Procesos judiciales;
- Sentencias y testamentos;
- Otros…
Suponiendo que el documento necesite firma después de la traducción jurada, es indicado que usted opte por la traducción simple. La traducción jurada solo puede contener firma del traductor jurado, siendo que otras firmas invalidan totalmente la traducción jurada.
¿Qué es un traductor jurado?
Un traductor jurado es un profesional autorizado por el Gobierno Federal a realizar la traducción jurada. Es necesario que el traductor jurado sea licenciado y habilitado por el Registro Comercial del respectivo estado.
El traductor jurado también actúa como intérprete en juicio, tanto en notaría, como en otros locales que tengan la necesidad de interpretación oficial.
Es obligatorio que el profesional de traducción jurada sea tenga fluidez en, por lo menos, un idioma extranjero y tenga familiaridad con la gramática, cultura y costumbres lingüísticas.
También es necesario que el traductor jurado tenga ciudadanía brasileña y resida en Brasil.
Perguntas e Respostas
¿La traducción jurada es válida en todo el Brasil?
¿Qué hacer si no hay un traductor jurado del idioma qué yo necesito?
¿Existen traductores jurados especializados?
¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada y traducción simple?
¿Cuál es el valor de una traducción jurada?
¿Por qué el traductor necesita ver el documento para calcular el precio de la traducción jurada?
¿Cuál es el plazo de entrega para traducciones juramentadas?
¿Cuáles tipos de traducción existen?
¿Pueden los traductores jurados también hacer traducciones simples?
Mi traducción jurada está lista. ¿Y ahora?
¿Cuándo la traducción jurada no debe ser realizada?
¿La traducción jurada es válida en el exterior?
¿Qué es la Apostilla de la Haia?
¿Cómo realizar la Apostilla de la Haia?
clientes sobre nosotros Nos preocupa mucho lo que nuestros clientes piensan sobre nosotros, y usted también. Vea lo que dicen respecto a nosotros:
Trabajamos con la Agência Brasileira de Traduções hace varios años en nuestros eventos, pues es la única empresa que garantiza una perfecta combinación entre Calidad, Precio y Profesionalismo. Por ser una institución internacional, estamos conscientes de la importancia de una traducción de calidad para el éxito de nuestros congresos y por eso elegí la Agência Brasileira de Traduções. Somos aliados de larga data y nunca tuve ningún reclamo, sólamente elogios.
Leopoldo de Albuquerque
Presidente del Instituto Smart City Business América.
No solamente negociamos precios competitivos, sino que además de esto, cada uno de nuestros pedidos fueron entregados antes del plazo y los profesionales de la Agência Brasileira de Traduções fueron muy flexibles con cambios de última hora en algunos de los archivos finales que enviamos. Fue excelente tratar con el equipo de la Agência Brasileira de Traduções y no tengo ninguna duda en recomendar sus servicios. Estoy ansioso por trabajar con ustedes nuevamente en el futuro.
Dr. Hélio Luiz Vitorino Barcelos
Socio Director de Barcelos e Associados Sociedade de Advogados
En general quedé encantada con la calidad de servicio y la Agência Brasileira de Traduções superó mis expectativas, en términos de calidad de la traducción, plazos y servicio personalizado. Fueron altamente atentos, profesionales y su trabajo fue fundamental para el éxito del proyecto. Me gustaría recomendar la Agência Brasileira de Traduções para otras organizaciones exigentes que requieran traducción de textos altamente complejos.