La Traducción Simultánea (también conocida como interpretación de conferencia o interpretación simultánea) traduce, oralmente, el habla de un orador al idioma de uno o más oyentes.
Esta modalidad de Traducción, como el propio nombre ya lo dice, pasa al mismo tiempo en el que el orador habla. Tiene como objetivo posibilitar que personas que hablan diferentes idiomas tengan la misma experiencia, en el mismo momento, sin ninguna barrera lingüística.
La Traducción Simultánea es hecha en una cabina a prueba de sonido, siendo que el intérprete oye al orador a través de auriculares y por medio de un micrófono, transmite las palabras a los participantes (que, por su lado, oyen a través de receptores).
Los traductores simultáneos o intérpretes simultáneos son profesionales fluyentes en sus idiomas de trabajo y son entrenados en técnicas de comunicación, interpretación y traducción.