Transcrição e Degravação em Belo Horizonte
Seja qual for a sua necessidade, nós temos o tradutor em Belo Horizonte ideal para você!
O que é?
A transcrição de áudio é a transposição do texto falado para o texto escrito e possui algumas edições para que o texto se adapte melhor às regras de escrita.
Degravação, entretanto, é um linguajar usado pela polícia e também pelo meio jurídico para se referir à versão escrita de qualquer conteúdo de vídeo ou áudio.
Porque preciso?
Você precisa da transcrição e degravação quando possui a necessidade de transcrever qualquer tipo de áudio.
Seja para fins pessoais, empresariais ou jurídicos, nós temos o profissional e o serviço certo para você!
orçamento grátis!
Diferença entre transcrição e degravação
A transcrição de áudio é a transposição do texto falado para o texto escrito e possui algumas edições para que o texto se adapte melhor às regras de escrita.Já a degravação normalmente significa a reprodução exata, ou seja, é reproduzido o texto falado (inclusive com erros de linguagem) e passado para texto.
Quais as características particulares da degravação?
Uma transcrição só pode ser chamada de degravação quando há a existência de duas características, sendo elas:
- O texto é em “ipis litteris”, que em latim significa “literalmente” ou “nas mesmas palavras”. Ou seja, a fala deve ser transcrita com exatidão, exatamente como está no áudio. Leva-se em conta não somente a informação que a pessoa passa, mas também como ela pessa.
- O material possui fins jurídicos.
Tipos de áudios frequentes na transcrição
São tipos de áudios frequentes:
- Entrevistas
- Palestras
- Reuniões
- Seminários
- Interrogatórios
- Audiências judiciais
- Conversas gravadas
- Pesquisas de mercado
Seja qual for a sua necessidade, nós temos o melhor serviço e os melhores profissionais para ajudar você!
Transcrição x degravação
Na degravação o texto fica mais subordinado ao molde da oralidade (que nem sempre é fluído), com o intuito de passar além da informação, em si, o contexto de como essa informação foi passada. Tem como finalidade um processo jurídico (audiência, interrogatório, etc) ou policial (termo de depoimento, escuta telefônica).
Já numa transcrição de áudio o transcritor pode fazer pequenas adaptações para que o texto fique mais natural e alinhado às regras de escrita, substituindo palavras e eliminando algumas expressões.
Perguntas e Respostas
Quais são os segmentos que frequentemente atendemos?
O que difere, no texto, a transcrição da degravação?
Qual o prazo de entrega do serviço de legendagem de vídeo?
A degravação é sempre para fins jurídicos e policiais?
Em quais situações a degravação é mais frequente?
Qual tipo de serviço é mais fidedigno em relação ao que foi falado?
Trabalhamos com a Agencia Brasileira de Traduções a vários anos em nossos eventos, pois é a única empresa que garante uma perfeita combinação entre Qualidade, Preço e Profissionalismo! Por sermos uma instituição internacional, sabemos da importância de uma tradução de qualidade para o sucesso de nosso congresso e por isso escolhi a AGBT. Somos parceiros de longa data e nunca tive nenhuma reclamação, somente elogios.
Leopoldo de Albuquerque
Presidente do Instituto Smart City Business América.
Não somente negociamos preços competitivos, mas também cada um de nossos pedidos foram entregues antes do prazo e foram muito flexíveis com mudanças de última hora em alguns dos arquivos finais que enviamos. Foi ótimo lidar com a equipe da Agencia Brasileira de Traduções e não tenho nenhuma hesitação em recomendar os seus serviços. Estou ansioso por trabalhar com vocês novamente no futuro.
Dr. Hélio Luiz Vitorino Barcelos
Sócio Diretor da Barcelos e Associados Sociedade de Advogados
Em geral fiquei encantada com o padrão de serviço e a Agencia Brasileira de Traduções superou as expectativas, em termos de qualidade da tradução, prazos e atendimento personalizado. Foram altamente responsivos, profissionais e foram fundamentais para o sucesso do projeto. Gostaria de recomendar a Agencia Brasileira de Traduções para outras organizações exigentes que requerem tradução de textos altamente complexos.