O tradutor freelancer é um profissional especialista em diversos idiomas, com conhecimento sobre a cultura linguística da região e diferentes gírias que as pessoas falam. Porém, é necessário você saber qual os valores cobrados pelos serviços e onde encontrar os melhores profissionais, especialmente não pagar por um material ruim.
Caso você contrate um tradutor com pouca compreensão sobre a língua alemã, por exemplo, o trabalho não ficará exatamente como o esperado. Isto porque podem conter muitos erros ortográficos, de coesão e sintaxe no conteúdo, evidenciando que o material desenvolvido não está adequado às características culturais da Alemanha.
Quanto custa o serviço de tradutor freelancer?
Os valores variam entre os tipos de tradutores freelancers, pois cada profissional tem um conhecimento específico em idiomas. Por isso, é necessário conversar com o tradutor para realizar um orçamento e verificar se os preços estão compatíveis com o que você precisa no momento.

O ideal é que você envie os documentos que precisa de tradução e informar a quantidade de palavras em todo o material. É necessário você também tirar as suas principais dúvidas a respeito do serviço, qual o prazo de conclusão e evitar precificar o trabalho do tradutor.
Pode acontecer que textos acima de 1200 palavras, por exemplo, tenham um custo igual ou superior a R$450,00. Afinal, o conteúdo pode ser acadêmico e exigir conhecimento técnico do tradutor freelancer, que terá um tempo maior para fazer o trabalho e deixá-lo coeso para transmitir a mensagem que você deseja.
Quais são as funções de um tradutor freelancer?
O tradutor freelancer pode realizar tradução livre, técnica, acadêmica e investigativa que são serviços específicos e exigem muita atenção. Não é à toa que os valores tendem a variar entre os profissionais, seus níveis de conhecimento e competência na área.
No entanto, antes de fazer a contratação do profissional, é necessário saber exatamente o que você precisa e, assim, tirar dúvidas sobre a tradução livre. Dessa forma, você descobre se esta é a opção mais adequada ou se a modalidade técnica combina mais com o seu pedido.
Tradução livre
A tradução simples não tem fins oficiais e é muito utilizada para traduzir conteúdos de peças publicitárias, artigos para sites e blogs, e legendagem de filmes e séries. É possível também modificar idiomas do inglês para o português em cartas, currículos e livros – porém, para o processo ficar com qualidade, é necessário que o profissional tenha conhecimento em gírias e significados do idioma solicitado.
Tradução técnica
O processo de tradução técnica é direcionada a um setor extremamente específico que inclui materiais como bulas e manuais, sendo usada para setores de especialização de farmácia e medicina. Por se tratar de um trabalho muito específico, é necessário ter atenção quanto ao uso de termos, pois não podem conter nenhum erro técnico, caso contrário, podem prejudicar a qualidade do material.
Tradução acadêmica
O tradutor freelancer também tem autorização para realizar traduções, mas este é um trabalho que precisa ser feito respeitando todas as terminologias dos idiomas. Neste caso, é incluída a tradução dos sumários e artigos acadêmicos que exigem um nível superior de conhecimento técnico em tradução.
Tradução juramentada
A tradução juramentada é um serviço que só pode ser feito por um tradutor habilitado e que tenha conhecimento sobre termos técnicos cíveis. É necessário manter a validade do documento, evitando fazer possíveis alterações mesmo que existam erros de concordância e gramaticais.
Tradução investigativa
Este é um trabalho que fornece mais liberdade aos tradutores freelancers, pois há a possibilidade de fazer consultas em referências externas sempre que necessário. É possível melhorar a tradução e torná-la completa como acontece em conteúdos jornalísticos, científicos, técnicos e comerciais.
Tradução literal
A tradução literal é igual ao texto original, não havendo a correção nem mesmo de expressões do idioma escolhido como o inglês. É comum que os leitores não entendam as informações e, para facilitar a leitura, o autor explica o significado de determinado termo no rodapé da página.
Tradução simultânea
Traduções simultâneas são extremamente comuns e aparecem em diversos eventos, como o Oscar ou sorteios para a Copa do Mundo da FIFA. O tradutor freelancer é convocado por uma pessoa para fazer a tradução do francês para o português, possibilitando que ele entenda as informações com clareza.
Neste caso, o trabalho é feito de uma cabine em que o tradutor escuta as falas do apresentador e reproduz as mesmas informações. Para o processo acontecer corretamente, a pessoa precisa ficar com fones de ouvido para escutar o que este profissional falará.
Benefícios de se investir na tradução
Há maior garantia de qualidade no processo de tradução, possibilitando que o material fique em alta qualidade e haja a remoção de erros gramaticais e ortográficos. Dessa forma, evita-se que o texto perca a coesão ou não tenha fluidez durante a leitura, que são falhas graves e removem a qualidade do material.

A entrega dos textos é sempre feita dentro do prazo, pois o serviço é realizado com o máximo de agilidade e cuidado. O diferencial de contratar um tradutor freelancer é por este especialista ter compreensão sobre o idioma e conseguir adequar as informações corretamente, sem deixar erros passarem.
Confiança
Você tem mais confiança em fazer a contratação do profissional porque sabe que ele é especialista em um idioma específico. Isto acontece porque ele domina o assunto integralmente, não sente dúvidas sobre o que está escrevendo e tem plena segurança em adaptar as informações.
Atendimento facilitado
Sempre que você precisar cancelar a solicitação porque teve um imprevisto ou quer alterar o pedido, é possível entrar em contato rapidamente para remarcar o serviço. Mudanças de ideia podem acontecer, de fato, e justamente por haver maior flexibilidade é que existe a possibilidade de remarcar o trabalho para o profissional traduzir um documento diferente.
Conhecimento de idiomas
Muitos tradutores freelancers tem conhecimento em diversos idiomas, sabem quais contextos linguísticos devem ser usados nos textos e de que formas adaptar as informações para a linguagem solicitada. A AGBT, por exemplo, tem um time completo de especialistas em tradução que estão disponíveis para modificar o seu material do inglês ao português, espanhol ou francês.
Possibilidade de realizar diversas traduções
O tradutor freelancer consegue realizar diversos tipos de traduções que incluem a juramentada, simultânea, técnica e literal. Pode acontecer do mesmo especialista conseguir realizar até 2 processos em um mesmo dia, dependendo apenas das demandas e quantidades de palavras.
Eficiência em tradução
Os profissionais que trabalham como tradutores freelancers têm conhecimento pleno em diversos idiomas e demonstram grande eficiência no que fazem. Por isso, se você precisa de um especialista em inglês, entre em contato com a AGBT, que traduzirá o texto com agilidade e qualidade.
Onde encontrar um tradutor freelancer?
Na AGBT, você encontra os melhores tradutores freelancers disponíveis para contratar e solicitar o serviço de tradução. Você escolhe exatamente o que precisa e faz o preenchimento do formulário com as suas informações pessoais, pois em breve entraremos em contato para falarmos a respeito do orçamento.
Conosco, você encontra os melhores profissionais do mercado para te auxiliar a traduzir um texto acadêmico ou um documento de uso público. Esteja atento quanto ao seu e-mail e WhatsApp porque a nossa equipe apresentará os valores e datas de entrega da sua solicitação em um destes meios de comunicação.
É indispensável escolher um excelente tradutor freelancer para realizar a adequação ao idioma de interesse no seu livro ou artigo para blog e site. Portanto, saiba que você pode contar com a AGBT, que é a maior empresa do Brasil e oferece uma variedade de serviços para te auxiliar que incluem tradução juramentada, simultânea, simples, degravação e legendagem!