Os feedbacks tradução são muito importantes para as refinar a qualidade dos serviços solicitados. Mesmo que o profissional seja extremamente habilidoso e com ótima reputação no mercado, ele sempre está passível de erros durante a execução dos trabalhos.
Conhecer as formas de fornecer feedbacks ao tradutor, portanto, é a maneira que o cliente possui de auxiliar o profissional na composição de um trabalho bem competente. Cabe, portanto, conhecer as práticas mais eficazes para dar essas avaliações a fim de usufruir o máximo possível do serviço!
Observe se o tradutor respeitou a norma da língua
Respeitar a norma culta do idioma é um dos requisitos básicos para ser um tradutor de excelência, já que é esse ponto que garante a comunicação formal no outro idioma. A depender do tipo de material que será traduzido, é preciso de uma rigidez maior nesse ponto para fornecer a qualidade necessária.
O contexto no qual a tradução foi solicitada pode abrir brechas para erros comuns. Um serviço solicitado às pressas, por exemplo, tem chance de vir com falta de concordância, frases truncadas e outras coisas facilmente solucionáveis e compreensíveis devido ao prazo apertado.
Entretanto, sendo em um contexto de urgência ou mais flexível, é preciso avisar ao tradutor a respeito desse problema para garantir que ele possa trabalhar nesse ponto e evitar mais ocorrências.
Veja a fidelidade ao material original
Independente do tipo de tradução, é preciso manter fidelidade ao material que originou o documento traduzido. Através desse dado, tanto é possível avaliar a qualidade da tradução como do próprio profissional, já que a mudança em relação ao material original é um erro mais comum em tradutores novatos.
Por isso, os feedbacks tradução para este ponto precisam ser guiados com bastante urgência para garantir que a tradução solicitada tenha a ideia preservada. Perceber se o tradutor manteve fidelidade à proposta acertada nas conversas é essencial para garantir os resultados desejados com a tradução do documento.
Avisar caso o tradutor se desvie da proposta combinada
O atendimento da proposta é um ponto muito importante para saber se a tradução daquele documento atende a todas as solicitações acertadas na negociação do serviço. Avaliar esse tópico, portanto, é bastante garantido com os feedbacks tradução pelo fato do contratante do serviço falar diretamente o que se deseja para a tradução daquele trabalho.
Assim, evitam-se situações que podem ocorrer como alguns casos nos quais os profissionais realizaram o trabalho de tradução em um gênero textual e a proposta do documento ser em outra. Por conta dessa importância, você precisa ter certeza de que o tradutor sabe da proposta do trabalho e tem todas as qualificações para a tarefa.
Dado a importância desse ponto, nós da AGBT oferecemos várias opções de traduções para satisfazer diferentes necessidades dos clientes. Desse modo, você poderá ler todas as descrições do tipo de serviço e escolher adequadamente aquele que mais se encaixa com suas demandas!
Fale sobre a presença de erros no trabalho final
Observar a presença de erros vai te informar se aquele tradutor realizou uma revisão adequada antes de te entregar o trabalho final. Junto a isso, ver se há erros muito graves no trabalho final revela bastante coisas a respeito da competência do profissional escolhido para o serviço.
Consequentemente, esse é um dos feedbacks tradução mais importantes por mostrar o quanto de atenção o profissional destinou para a sua demanda. Foque bastante energia nele para garantir que o trabalho esteja nos conformes para que o uso posterior dele não seja ruim.
Novamente, este tópico é outro que, dependendo do tamanho do prazo, há abertura para a aparição de alguns erros. Por isso, alerte o tradutor principalmente se as incoerências forem muito graves para evitar problemas futuros com o material.
Alerte sobre os prazos
Alertar a respeito do cumprimento dos prazos combinados é de extrema importância para que o documento chegue a tempo para o cliente. Além de mostrar muito sobre a organização e competência do tradutor, a atenção com os prazos é indispensável principalmente para os documentos mais urgentes.
Entretanto, conforme já ressaltamos em dois tópicos, essa etapa exige bastante cuidado para garantir que o tempo seja suficiente para fornecer uma tradução de qualidade junto com a entrega no período adequado.
Por isso que com a AGBT sempre garantimos bastante comunicação a respeito de prazos e etapas de como estão os documentos. Dessa forma, você sabe se o prazo será cumprido e pode se planejar adequadamente. Também cabe comentar que oferecemos a opção de orçamento gratuito para proporcionar noção financeira ao cliente de quanto vai custar o serviço solicitado.
Por que é importante enviar os feedbacks?
A grande importância dos feedbacks tradução é justamente permitir que tanto os tradutores como as agências de tradução verifiquem os pontos que necessitam de melhorias. Através disso, é possível oferecer maior qualidade nos próximos trabalhos junto com outras vantagens bem significativas que separamos abaixo!
Manutenção de qualidade
O primeiro ponto dos feedbacks tradução é garantir que seu trabalho tenha a qualidade necessária para cumprir o objetivo pelo qual foi destinado. Com isso, será possível atingir o principal objetivo das traduções: comunicar mensagens em outras línguas, transmitindo o mesmo impacto que na original.
Logo, sem o envio de feedbacks, o cliente corre o risco de receber um trabalho que não atende completamente às suas necessidades, mesmo se contar com tradutores muito competentes.
Saber o grau de satisfação dos clientes
Ao avaliar completamente os feedbacks enviados ao serviço de tradução, o tradutor ou agência responsável pelo serviço pode verificar como está o grau de satisfação dos compradores. A partir dessas informações, será possível observar se os trabalhos são executados da maneira mais proveitosa e, dessa forma, tomar atitudes para melhorar o cenário.
Caso se forneça um feedback a respeito da qualidade comunicativa do tradutor, por exemplo, ele pode aperfeiçoar este ponto para que os clientes se sintam acolhidos quando solicitar o serviço para o profissional. Consequentemente, isso resultará em uma maior demanda de pedidos ao tradutor e melhora na popularidade e no faturamento dele.
Melhorar a bagagem de conhecimentos do tradutor
A melhoria na bagagem de conhecimentos do tradutor é uma questão muito interessante pelo fato dos feedbacks sinalizarem pontos de aperfeiçoamento e de qualidade. Desse modo, o profissional pode aprimorar diversos saberes muito úteis para os próximos trabalhos, principalmente aos mais inexperientes que não possuem uma bagagem de atuação tão ampla.
Um exemplo bem clássico desse ponto são as traduções adaptadas, nas quais os tradutores precisam transmitir a mensagem desejada com uma linguagem adequada ao contexto. Os feedbacks, nesse caso, ajudarão o profissional a conhecer a cultura do lugar e escolher adequadamente as melhores palavras para transmissão das ideias.
Manutenção da comunicação
Outro ponto importante dos feedbacks é manter a comunicação entre cliente e tradutor. Além de auxiliar na garantia de qualidade devido ao constante fornecimento de dados a respeito do trabalho, a comunicação proporcionada pelos feedbacks auxilia a solucionar problemas que podem comprometer o resultado final da tradução.
Com a comunicação adequada, é possível manter um melhor controle de processos, que é outro ponto importante para auxiliar o cliente a ter noção de como está o andamento do trabalho em tempo real. Com isso, é possível manter uma maior organização mútua da negociação e garantir que o trabalho não seja realizado sem o devido tratamento.
Parceria para futuros trabalhos
Por fim, com os feedbacks tradução, o profissional ou a agência escolhida para o trabalho poderá se tornar um braço direito de determinado cliente sempre que houver demandas da área. Através disso, é possível ter uma parceria de qualidade para futuras traduções de novos documentos, beneficiando muito os dois lados.
Um exemplo bem comum são agências, quando recebem um feedback a respeito de determinada linguagem utilizadas em certas traduções. Essa informação pode ser guardada para uso futuro e, consequentemente, auxiliar nas futuras produções.
Percebemos como os feedbacks tradução são capazes de orientar bastante os tradutores para a confecção de um trabalho competente e capaz de atender todas as necessidades solicitadas. Por isso, contar com a AGBT é o ideal para obter os benefícios de um material bem traduzido. Entre em nosso site para melhores informações!