Como Encontrar um Tradutor de Vídeo? Onde podemos encontrar esse profissional tão requisitado?
Olá, tudo bem?
Encontrar um tradutor de vídeo pode não ser fácil, principalmente se você está procurando por qualidade. Apesar de ser difícil, não é impossível.
Temos algumas dicas de quem não contratar, como alguns tradutores automáticos que inserem legenda traduzida, ou então aquele parente que cobra mais barato.
Essas opções geralmente trazem resultados desastrosos.
Isso porque a qualidade é deixada de lado, levando em conta somente o valor cobrado para fazer o serviço, que é mais barato, mas o resultado final é horrível.
Mas então, Como Encontrar um Tradutor de Vídeo qualificado no mercado de traduções e legendagens? Acompanhe-nos até o final do conteúdo e descubra.
Deixe um comentário caso possuir alguma dúvida. Vamos lá, leia conosco!
Como Encontrar um Tradutor de Vídeo?
Conforme mencionamos acima, agora você já sabe onde não encontrar um tradutor de vídeo, ou seja, tradutores que não possuem qualidade.
Agora, vamos lhe ensinar qual é o melhor tradutor de vídeo, onde e como pode encontrá-lo para seu vídeo ficar perfeito.
Isso porque pode ser que você necessite de uma legenda completa, mas com tradução de alguma língua estrangeira para a língua de seu país, ou seja, a língua portuguesa.
Como Encontrar um Tradutor de Vídeo é a sua dúvida?
Então saiba que você tem que procurar por agências especializadas em tradução e legendagem, como a que deixamos de dica em nosso último tópico.
Mas quais as qualidades que a agência especializada traz para a sua tradução de vídeos? Quais são os diferenciais de saber como encontrar um tradutor de vídeo em agências e contratar seus serviços?
Leia abaixo:
Conhecimento de Línguas Estrangeiras em Detalhes

Um profissional que está ligado a alguma empresa de tradução conhece a língua estrangeira da qual você necessita de tradução como ninguém.
É claro, aquele seu amigo que viajou para fora e aprendeu inglês pode ser muito fluente e entender perfeitamente a língua inglesa.
Mas na hora de passar para a língua escrita, ou seja, a ortografia, a coisa já é um pouco diferente.
Isso porque geralmente quem vai para fora do país sabe falar muito bem, mas não conhece as regras de ortografia como um tradutor profissional.
Isso quer dizer que o tradutor contratado por agências especializadas conhece gírias e abreviações da língua inglesa ou então espanhola, as duas mais comuns.
Dessa forma, o tradutor de vídeo agenciado sabe qual palavra utilizar de nosso vocabulário na hora de impor a legenda para quem irá ler.
Pense nesse exemplo:
Você é professor e procura por algum tipo de tradução de vídeo de inglês para português, e ao ver a tradução, ela fica totalmente desconexa com o conteúdo do filme?
É por essas e outras que devemos buscar por um tradutor de vídeo que realmente seja profissional.
Continue lendo conosco!
Rapidez de Entrega

Aquele seu amigo que cobra mais barato para fazer a tradução de vídeo pode demorar dias para lhe entregar seu conteúdo, deixando seus prazos atrasados.
Com o profissional isso não acontece, visto que o mesmo cumpre prazos estipulados pela própria empresa de traduções e legendagem onde trabalha.
Portanto, evite imprevistos e sustos com atrasos de suas encomendas, busque por profissionais que entreguem seu vídeo traduzido o mais rápido possível.
Qualidade de Primeira

Apesar de a velocidade ser um dos fortes do profissional, a qualidade não é deixada de lado, muito pelo contrário.
Conforme mencionamos, a qualidade imposta pelo tradutor que realmente é profissional, já começa por ele conhecer a língua por inteiro.
Levando isso em conta, podemos ter a certeza que a legenda da imagem terá a sincronicidade necessária, além de estar em um local que facilite a leitura de quem assiste o vídeo.
Portanto, não hesite em levar a qualidade em primeiro lugar.
O serviço mais barato pode ter um resultado muito caro: ficar ruim.
Mas afinal, como contratar um tradutor de vídeo? Onde encontrá-lo? Na melhor empresa de traduções e legendagem do Brasil. Conheça ela conosco agora mesmo!
Qual é a Melhor Empresa de Tradução e Legendagem de Vídeos?

Mas afinal, qual é a melhor empresa de tradução e legendagem de vídeos no Brasil? Você está no site dela, isso mesmo, a melhor empresa do país no segmento é a Agência Brasileira de Traduções.
Aqui você encontra profissionais extremamente capacitados para resolverem a sua necessidade, sempre com rapidez e eficácia nos serviços prestados.
Trabalhamos com três pilares em nossa empresa, sendo a rapidez, a qualidade e a confidencialidade, afinal, precisamos confiar em nossos clientes como os mesmos confiam em nós.
A rapidez se dá devido a necessidade de tudo estar correndo nos dias de hoje, tudo é para ontem e entendemos que muitas vezes, quanto mais rápido, melhor.
A qualidade é algo indiscutível, um serviço que não é prestado com qualidade, jamais irá ser contratado novamente e por motivos bem óbvios.
Prezamos sempre pela qualidade do serviço prestado, aqui você encontra os melhores profissionais da área de legendagem e tradução de vídeos, que fazem a inserção da legenda no vídeo com o intuito de trazer a melhor compreensão possível a quem assiste.
E por fim, a confidencialidade, pois como citamos logo no primeiro tópico do conteúdo, muitas vezes necessitamos traduzir vídeos sigilosos, os quais podem ser necessários para processos judiciais.
Portanto, caso você esteja procurando uma empresa que possua qualidade e um nome forte no mercado, chegou até a mesma.
A Agência Brasileira de Traduções é a mais tradicional no mercado brasileiro em todos os segmentos que atua, entregando um serviço de exímia qualidade.
E então, está esperando o quê para fazer seu orçamento? Além de gratuito, é rápido e prático, basta preencher alguns dados clicando aqui ou indo até o início do site.
Em poucas horas seu orçamento chegará no e-mail que nos informar. Sem gastar e sem sair do conforto da sua casa.
Faça um orçamento gratuito agora mesmo!
Características das Legendagens Realizadas pela Agência Brasileira de Traduções

Oferecemos o melhor serviço de tradução de vídeos com legendas, proporcionando aos nossos clientes, um trabalho de alto padrão.
Podemos destacar algumas características de nossa empresa, as quais são fundamentais para um serviço de tradução de vídeo e legendagem de qualidade. São elas:
- tradutores especialistas e aptos para a compreensão de jargões e gírias utilizadas no idioma de origem do vídeo;
- profissionais treinados para atuar em diversos contextos de legendagem;
- posicionamento adequado da legenda;
- preocupação com o tempo de exibição da legenda;
- cuidado com a escolha da cor da legenda.
Está esperando o que para fazer um orçamento gratuito da sua legendagem com tradução na melhor empresa do segmento em todo o país?
Faça agora mesmo clicando aqui.

E então, o que achou do conteúdo que trouxemos? Sanou suas dúvidas? Qual a sua opinião? Conte a nós, comente abaixo!
Até a próxima!