Encontrar um tradutor freelancer de qualidade não é uma tarefa simples! Parte disso se deve ao fato de que muitos ou são iniciantes e, portanto, não possuem experiência suficiente para determinados trabalhos, como também a quantidade de colaboradores dessa área é tão grande que fica difícil encontrar o mais adequado.
No entanto, sabemos como a área da tradução está com uma quantidade gigantesca de demandas para serem cumpridas e, muitas vezes, em prazos muito apertados. A fim de te ajudar na sua busca por profissionais e auxiliar no seu conhecimento sobre a área, conheça neste artigo todos os dados a se considerar para a contratação de um tradutor freelancer!
Onde encontrar tradutor freelancer?
Um tradutor freelancer pode ser encontrado através de ferramentas que busquem perfis de trabalho. Geralmente, o LinkedIn é o mais utilizado quando se trata de buscar profissionais, mas isso também pode ser feito em outras redes sociais como Instagram, Facebook e plataformas apropriadas. Também existem alguns serviços especializados em reunir freelancers e, desse modo, facilitar a contratação de tradutores do tipo.
Com a devida pesquisa nesses sites, é possível encontrar profissionais muito talentosos para os trabalhos de tradução, dado a popularidade do serviço. No entanto, como sabemos da dificuldade de encontrar freelancers, nós da AGBT disponibilizamos logo de cara uma equipe completa de tradutores, revisores e tudo o que é necessário em uma boa tradução para te atender.
Os nossos aprendizados em toda nossa jornada nos permitiram reunir os melhores profissionais e, dessa forma, garantir o cumprimento das necessidades de seu trabalho. Além disso, para facilitar o seu planejamento para a compra, também disponibilizamos a montagem de um orçamento para o serviço que será solicitado. Conheça mais sobre essa etapa no nosso site!
Principais considerações para contratar um tradutor freelancer
Para a contratação de um tradutor freelancer com a qualidade adequada às demandas de seu trabalho, é preciso ponderar alguns pontos que serão responsáveis por verificar se ele tem competência para a execução do solicitado. Ter essa garantia é indispensável para que o rompimento da barreira linguística seja feito de maneira profissional ao seu objetivo.
Por não ser tão simples de julgar todas essas questões, nós separamos abaixo as considerações mais essenciais. Além disso, também ensinaremos a maneira de verificar cada uma delas tanto no trabalho executado pelo tradutor como pela análise de seu perfil profissional. Tenha bastante atenção para conseguir pegar todas as dicas explicadas a fim de garantir um serviço de tradução capaz de suprir as suas necessidades!
Bagagem profissional
Avaliar a bagagem profissional é o primeiro passo para verificar se aquele tradutor freelancer possui os conhecimentos adequados à sua demanda. Além disso, é possível avaliar uma série de dados que permitem ao contratante fazer previsões precisas da qualidade final daquele trabalho.
Para a realização dessa etapa ocorrer adequadamente, verifica-se tanto o currículo como o portfólio do profissional. Com isso, observa-se qual é a formação acadêmica do tradutor e se pode analisar suas competências e habilidades.
Experiência de trabalho
Conforme já informado, a experiência de trabalho é um dos pontos que mais são julgados durante a contratação de um tradutor freelancer. Isso acontece porque quanto mais trabalhos o profissional realizou, mais conhecimento e prática com o cargo ele tem.
Para julgar a experiência do tradutor freelancer, você pode solicitar por outros serviços que ele já efetuou a fim de entender pontos interessantes como escrita do profissional, grau de compreensão de culturas e língua dentre outros essenciais.
Avaliações de clientes
Julgar as avaliações fornecidas pelos clientes daquele profissional é outra das etapas mais reveladoras a respeito da qualidade do tradutor freelancer. Vale lembrar que você não deve se ater somente às observações relacionadas à escrita, mas também a outros dados essenciais como atendimento, cumprimento de prazos e diversos indispensáveis para a qualidade do serviço.
Obter avaliações de clientes não costuma ser uma tarefa difícil, já que geralmente esses profissionais disponibilizam em suas redes sociais ou sites nos quais se contratam os seus serviços. Caso deseje algo mais rigoroso, você pode tentar interagir com fontes confiáveis que já conhecem o trabalho do tradutor há mais tempo e até conferir os resultados colhidos com o serviço daquele profissional.
Cumprimento de prazos
Assim como falamos anteriormente, o cumprimento de prazos é essencial, já que revela que o tradutor freelancer é capaz de suprir as demandas de seu trabalho dentro do tempo disponibilizado.
Essa etapa só pode ser avaliada, no entanto, através da observação das avaliações dos clientes ou com a solicitação do seu trabalho. Por ser mais arriscada, recomendamos que tenha mais cautela e sempre mantenha a comunicação com o tradutor, principalmente se o seu documento demandar muita urgência para a entrega.
Qualidade de trabalho
Julgar a qualidade de trabalho é o coração da etapa de julgar a qualidade do tradutor freelancer. É neste momento no qual se deve ter o máximo de atenção, pois ele definirá se aquele profissional deve ser contratado para colaborar com suas habilidades ou se deve buscar por outro mais competente.
A qualidade do trabalho é avaliada através da releitura atenta do material traduzido entregue pelo tradutor freelancer. Busque ter atenção a alguns pontos como possíveis erros na escrita, falhas ortográficas, e, principalmente, a preservação do material original. Caso a maioria deles esteja nos conformes, aquele tradutor merece a sua atenção e precisa ser acionado mais vezes para garantir a qualidade do seu trabalho.
Caso se note, no entanto, diversos erros na entrega do trabalho final, você precisa contatar o tradutor urgentemente e perguntar o motivo daqueles equívocos. Se a comunicação ocorrer de maneira clara e ele corrigir os pontos solicitados em um bom prazo, deve-se ceder mais uma chance ao profissional e o inverso deve ser feito caso os problemas persistirem.
Melhor agência para contratar tradutor freelancer
Existem diversas agências especializadas em contratar tanto tradutores freelancers como já conhecidos no mercado a fim de expandir a quantidade de profissionais presentes no local. Devido às altas demandas, ter a presença de mais tradutores é interessante para agilizar as entregas e expandir as oportunidades do mercado.
No entanto, caso você busque garantia de qualidade com tradutores rigorosamente selecionados, a sua melhor escolha será buscar o serviço da AGBT. A variedade de profissionais existentes em nosso time permite que realizemos diversos tipos de traduções, sempre mantendo a qualidade e atendimento adequado ao seu objetivo!
Como funciona o serviço do tradutor freelancer?
Um tradutor freelancer tem a função de transpor toda a linguagem do seu arquivo para outra, mantendo sempre a mesma fidelidade ao material original. O fato do profissional ser freelancer indica que ele busca por trabalhos para realizar de maneira autônoma, o que futuramente pode se tornar um vínculo empresarial caso o trabalho do profissional agrade ao cliente.
No final, percebe-se que a missão de encontrar um tradutor freelancer com qualidade exige uma série de ponderações importantes para a garantia de qualidade. No entanto, ela pode ser a chance para formação de uma parceria que renderá bons frutos para ambos os lados da negociação caso seja feita com os devidos cuidados.
Entretanto, nem sempre há disponibilidade de tempo para efetuar todas essas etapas de busca do tradutor ideal para o seu objetivo. Por isso, contar com uma agência de qualidade como a AGBT se torna um ato bem mais prático justamente por ela reunir os melhores profissionais do ramo em um só local. Entre em contato, conheça nosso trabalho e forneça a tradução mais completa para o seu arquivo!